The usage of article: “stone, a stone, the stone, stones speak(s) in silence”?












0















The usage or non-usage of article and number of noun is always a headache for non-native English speakers, particularly to Asians who don’t have the notion of article and number (singular / plural) in their language structure. I have read a half dozen of English grammar books specialized in the use of article in the past. Still usage of articles is in absolute limbo to me.



Recently I tried to translate the following poem of a famous Japanese poet, Horiguchi Daigaku titled ‘Stone speaks in silence’ into English:



石は黙ってものを言う



直に心にものを言う



雨に濡れて日に渇き



石は百年変わらない



流れる水に逆らって



石は千年動かない



as follows:



"Stone speaks in silence



It speaks straight to my heart



Wet in the rain, dry under the sun



Stone doesn’t change for thousands of years



Resisting the flow of water



Stone doesn’t move a bit for thousands of years."



Of course, I have ‘stone’ here as a collective noun in mind, but I was at a loss to decide whether it should be ‘stone,’ ‘a stone,’ ‘the stone,’ or ‘stones.’



Did I put it right or wrong? If it’s wrong, what should it be? Why?
What is a knack of deciding the use of article for collective noun?









share























  • If you mean stone as in the material, similar to wood, paper, steel, granite.... Then you’ve got it right.

    – Jim
    3 mins ago
















0















The usage or non-usage of article and number of noun is always a headache for non-native English speakers, particularly to Asians who don’t have the notion of article and number (singular / plural) in their language structure. I have read a half dozen of English grammar books specialized in the use of article in the past. Still usage of articles is in absolute limbo to me.



Recently I tried to translate the following poem of a famous Japanese poet, Horiguchi Daigaku titled ‘Stone speaks in silence’ into English:



石は黙ってものを言う



直に心にものを言う



雨に濡れて日に渇き



石は百年変わらない



流れる水に逆らって



石は千年動かない



as follows:



"Stone speaks in silence



It speaks straight to my heart



Wet in the rain, dry under the sun



Stone doesn’t change for thousands of years



Resisting the flow of water



Stone doesn’t move a bit for thousands of years."



Of course, I have ‘stone’ here as a collective noun in mind, but I was at a loss to decide whether it should be ‘stone,’ ‘a stone,’ ‘the stone,’ or ‘stones.’



Did I put it right or wrong? If it’s wrong, what should it be? Why?
What is a knack of deciding the use of article for collective noun?









share























  • If you mean stone as in the material, similar to wood, paper, steel, granite.... Then you’ve got it right.

    – Jim
    3 mins ago














0












0








0








The usage or non-usage of article and number of noun is always a headache for non-native English speakers, particularly to Asians who don’t have the notion of article and number (singular / plural) in their language structure. I have read a half dozen of English grammar books specialized in the use of article in the past. Still usage of articles is in absolute limbo to me.



Recently I tried to translate the following poem of a famous Japanese poet, Horiguchi Daigaku titled ‘Stone speaks in silence’ into English:



石は黙ってものを言う



直に心にものを言う



雨に濡れて日に渇き



石は百年変わらない



流れる水に逆らって



石は千年動かない



as follows:



"Stone speaks in silence



It speaks straight to my heart



Wet in the rain, dry under the sun



Stone doesn’t change for thousands of years



Resisting the flow of water



Stone doesn’t move a bit for thousands of years."



Of course, I have ‘stone’ here as a collective noun in mind, but I was at a loss to decide whether it should be ‘stone,’ ‘a stone,’ ‘the stone,’ or ‘stones.’



Did I put it right or wrong? If it’s wrong, what should it be? Why?
What is a knack of deciding the use of article for collective noun?









share














The usage or non-usage of article and number of noun is always a headache for non-native English speakers, particularly to Asians who don’t have the notion of article and number (singular / plural) in their language structure. I have read a half dozen of English grammar books specialized in the use of article in the past. Still usage of articles is in absolute limbo to me.



Recently I tried to translate the following poem of a famous Japanese poet, Horiguchi Daigaku titled ‘Stone speaks in silence’ into English:



石は黙ってものを言う



直に心にものを言う



雨に濡れて日に渇き



石は百年変わらない



流れる水に逆らって



石は千年動かない



as follows:



"Stone speaks in silence



It speaks straight to my heart



Wet in the rain, dry under the sun



Stone doesn’t change for thousands of years



Resisting the flow of water



Stone doesn’t move a bit for thousands of years."



Of course, I have ‘stone’ here as a collective noun in mind, but I was at a loss to decide whether it should be ‘stone,’ ‘a stone,’ ‘the stone,’ or ‘stones.’



Did I put it right or wrong? If it’s wrong, what should it be? Why?
What is a knack of deciding the use of article for collective noun?







articles





share












share










share



share










asked 8 mins ago









Yoichi OishiYoichi Oishi

34.7k110365746




34.7k110365746













  • If you mean stone as in the material, similar to wood, paper, steel, granite.... Then you’ve got it right.

    – Jim
    3 mins ago



















  • If you mean stone as in the material, similar to wood, paper, steel, granite.... Then you’ve got it right.

    – Jim
    3 mins ago

















If you mean stone as in the material, similar to wood, paper, steel, granite.... Then you’ve got it right.

– Jim
3 mins ago





If you mean stone as in the material, similar to wood, paper, steel, granite.... Then you’ve got it right.

– Jim
3 mins ago










0






active

oldest

votes











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f482418%2fthe-usage-of-article-stone-a-stone-the-stone-stones-speaks-in-silence%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























0






active

oldest

votes








0






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes
















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f482418%2fthe-usage-of-article-stone-a-stone-the-stone-stones-speaks-in-silence%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

How did Captain America manage to do this?

迪纳利

南乌拉尔铁路局