Basic manners in the UK











up vote
7
down vote

favorite












You are a foreigner with heavy accent living in the UK. If you want to be polite getting off public transport, you can say a number and a letter to the driver.
Which number and which letter?










share|improve this question







New contributor




Grosi is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
























    up vote
    7
    down vote

    favorite












    You are a foreigner with heavy accent living in the UK. If you want to be polite getting off public transport, you can say a number and a letter to the driver.
    Which number and which letter?










    share|improve this question







    New contributor




    Grosi is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.






















      up vote
      7
      down vote

      favorite









      up vote
      7
      down vote

      favorite











      You are a foreigner with heavy accent living in the UK. If you want to be polite getting off public transport, you can say a number and a letter to the driver.
      Which number and which letter?










      share|improve this question







      New contributor




      Grosi is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      You are a foreigner with heavy accent living in the UK. If you want to be polite getting off public transport, you can say a number and a letter to the driver.
      Which number and which letter?







      wordplay trivia english language






      share|improve this question







      New contributor




      Grosi is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question







      New contributor




      Grosi is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor




      Grosi is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 18 hours ago









      Grosi

      362




      362




      New contributor




      Grosi is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Grosi is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Grosi is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          10
          down vote














          "10 Q" = "ten cue" > "tenc ue" sounds like "thank you" for some accents.







          share|improve this answer




























            up vote
            7
            down vote













            In a very similar vein to WAF’s answer, you can also say




            3Q, assuming you are not just any foreigner, but specifically a Chinese or Japanese foreigner.


            This is in fact a very common way of writing ‘thank you’ in textspeak in both languages. The number three is 三 sān in Mandarin (and san in Japanese, which borrowed it from Chinese), and the name of the letter Q is borrowed from and pronounced as in English. Chinese and Japanese both lack interdental sounds, so /θ/ usually gets substituted for /s/, and syllables can only end in one consonant (a nasal). Put together, thank you ends up sounding like san kyu when pronounced by most Chinese or Japanese speakers.







            share|improve this answer










            New contributor




            Janus Bahs Jacquet is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.


















            • Ha. I was going to give the same answer... but saying a Japanese foreigner. +1
              – tmgr
              9 hours ago






            • 1




              @tmgr Do you know, I never thought about that before, but it’s just as likely in Japanese now that you mention it – more likely, in fact, since /kjuː/ is a valid syllable in Japanese, which it isn’t in Mandarin. So even as said by Chinese people, it’s not entirely phonotactically possible in Chinese as such, whereas it would be in Japanese. Answer edited!
              – Janus Bahs Jacquet
              9 hours ago








            • 1




              Mandarin's outside my bailiwick but I did think it looked a rather Japanesey transliteration. As you probably know, 3Q is also used in Japanese text speech.... and I think I've seen both 三九 and 三級. But now we're well off-topic!
              – tmgr
              9 hours ago






            • 1




              @tmgr Thanks for that – Japanese is far enough outside my bailiwick that I’m not familiar with its textspeak; good to have corroboration that it’s used there too!
              – Janus Bahs Jacquet
              9 hours ago


















            up vote
            2
            down vote













            If you really want to show your appreciation, you could always give the driver a




            Ten A. A ten pound note is popularly called a "tenner", and in London and much of the South is pronounced "ten-ah".







            share|improve this answer

















            • 2




              Considering this is about the UK, which is mostly non-rhotic, R might even be a better option here.
              – Janus Bahs Jacquet
              10 hours ago










            • That'd work too - good point. And of course the number 5 would work as well.
              – Graham
              10 hours ago













            Your Answer





            StackExchange.ifUsing("editor", function () {
            return StackExchange.using("mathjaxEditing", function () {
            StackExchange.MarkdownEditor.creationCallbacks.add(function (editor, postfix) {
            StackExchange.mathjaxEditing.prepareWmdForMathJax(editor, postfix, [["$", "$"], ["\\(","\\)"]]);
            });
            });
            }, "mathjax-editing");

            StackExchange.ready(function() {
            var channelOptions = {
            tags: "".split(" "),
            id: "559"
            };
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function() {
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
            StackExchange.using("snippets", function() {
            createEditor();
            });
            }
            else {
            createEditor();
            }
            });

            function createEditor() {
            StackExchange.prepareEditor({
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader: {
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            },
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            });


            }
            });






            Grosi is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fpuzzling.stackexchange.com%2fquestions%2f75706%2fbasic-manners-in-the-uk%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            3 Answers
            3






            active

            oldest

            votes








            3 Answers
            3






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            10
            down vote














            "10 Q" = "ten cue" > "tenc ue" sounds like "thank you" for some accents.







            share|improve this answer

























              up vote
              10
              down vote














              "10 Q" = "ten cue" > "tenc ue" sounds like "thank you" for some accents.







              share|improve this answer























                up vote
                10
                down vote










                up vote
                10
                down vote










                "10 Q" = "ten cue" > "tenc ue" sounds like "thank you" for some accents.







                share|improve this answer













                "10 Q" = "ten cue" > "tenc ue" sounds like "thank you" for some accents.








                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 17 hours ago









                WAF

                1,078215




                1,078215






















                    up vote
                    7
                    down vote













                    In a very similar vein to WAF’s answer, you can also say




                    3Q, assuming you are not just any foreigner, but specifically a Chinese or Japanese foreigner.


                    This is in fact a very common way of writing ‘thank you’ in textspeak in both languages. The number three is 三 sān in Mandarin (and san in Japanese, which borrowed it from Chinese), and the name of the letter Q is borrowed from and pronounced as in English. Chinese and Japanese both lack interdental sounds, so /θ/ usually gets substituted for /s/, and syllables can only end in one consonant (a nasal). Put together, thank you ends up sounding like san kyu when pronounced by most Chinese or Japanese speakers.







                    share|improve this answer










                    New contributor




                    Janus Bahs Jacquet is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.


















                    • Ha. I was going to give the same answer... but saying a Japanese foreigner. +1
                      – tmgr
                      9 hours ago






                    • 1




                      @tmgr Do you know, I never thought about that before, but it’s just as likely in Japanese now that you mention it – more likely, in fact, since /kjuː/ is a valid syllable in Japanese, which it isn’t in Mandarin. So even as said by Chinese people, it’s not entirely phonotactically possible in Chinese as such, whereas it would be in Japanese. Answer edited!
                      – Janus Bahs Jacquet
                      9 hours ago








                    • 1




                      Mandarin's outside my bailiwick but I did think it looked a rather Japanesey transliteration. As you probably know, 3Q is also used in Japanese text speech.... and I think I've seen both 三九 and 三級. But now we're well off-topic!
                      – tmgr
                      9 hours ago






                    • 1




                      @tmgr Thanks for that – Japanese is far enough outside my bailiwick that I’m not familiar with its textspeak; good to have corroboration that it’s used there too!
                      – Janus Bahs Jacquet
                      9 hours ago















                    up vote
                    7
                    down vote













                    In a very similar vein to WAF’s answer, you can also say




                    3Q, assuming you are not just any foreigner, but specifically a Chinese or Japanese foreigner.


                    This is in fact a very common way of writing ‘thank you’ in textspeak in both languages. The number three is 三 sān in Mandarin (and san in Japanese, which borrowed it from Chinese), and the name of the letter Q is borrowed from and pronounced as in English. Chinese and Japanese both lack interdental sounds, so /θ/ usually gets substituted for /s/, and syllables can only end in one consonant (a nasal). Put together, thank you ends up sounding like san kyu when pronounced by most Chinese or Japanese speakers.







                    share|improve this answer










                    New contributor




                    Janus Bahs Jacquet is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.


















                    • Ha. I was going to give the same answer... but saying a Japanese foreigner. +1
                      – tmgr
                      9 hours ago






                    • 1




                      @tmgr Do you know, I never thought about that before, but it’s just as likely in Japanese now that you mention it – more likely, in fact, since /kjuː/ is a valid syllable in Japanese, which it isn’t in Mandarin. So even as said by Chinese people, it’s not entirely phonotactically possible in Chinese as such, whereas it would be in Japanese. Answer edited!
                      – Janus Bahs Jacquet
                      9 hours ago








                    • 1




                      Mandarin's outside my bailiwick but I did think it looked a rather Japanesey transliteration. As you probably know, 3Q is also used in Japanese text speech.... and I think I've seen both 三九 and 三級. But now we're well off-topic!
                      – tmgr
                      9 hours ago






                    • 1




                      @tmgr Thanks for that – Japanese is far enough outside my bailiwick that I’m not familiar with its textspeak; good to have corroboration that it’s used there too!
                      – Janus Bahs Jacquet
                      9 hours ago













                    up vote
                    7
                    down vote










                    up vote
                    7
                    down vote









                    In a very similar vein to WAF’s answer, you can also say




                    3Q, assuming you are not just any foreigner, but specifically a Chinese or Japanese foreigner.


                    This is in fact a very common way of writing ‘thank you’ in textspeak in both languages. The number three is 三 sān in Mandarin (and san in Japanese, which borrowed it from Chinese), and the name of the letter Q is borrowed from and pronounced as in English. Chinese and Japanese both lack interdental sounds, so /θ/ usually gets substituted for /s/, and syllables can only end in one consonant (a nasal). Put together, thank you ends up sounding like san kyu when pronounced by most Chinese or Japanese speakers.







                    share|improve this answer










                    New contributor




                    Janus Bahs Jacquet is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.









                    In a very similar vein to WAF’s answer, you can also say




                    3Q, assuming you are not just any foreigner, but specifically a Chinese or Japanese foreigner.


                    This is in fact a very common way of writing ‘thank you’ in textspeak in both languages. The number three is 三 sān in Mandarin (and san in Japanese, which borrowed it from Chinese), and the name of the letter Q is borrowed from and pronounced as in English. Chinese and Japanese both lack interdental sounds, so /θ/ usually gets substituted for /s/, and syllables can only end in one consonant (a nasal). Put together, thank you ends up sounding like san kyu when pronounced by most Chinese or Japanese speakers.








                    share|improve this answer










                    New contributor




                    Janus Bahs Jacquet is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.









                    share|improve this answer



                    share|improve this answer








                    edited 9 hours ago





















                    New contributor




                    Janus Bahs Jacquet is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.









                    answered 12 hours ago









                    Janus Bahs Jacquet

                    1714




                    1714




                    New contributor




                    Janus Bahs Jacquet is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.





                    New contributor





                    Janus Bahs Jacquet is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.






                    Janus Bahs Jacquet is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.












                    • Ha. I was going to give the same answer... but saying a Japanese foreigner. +1
                      – tmgr
                      9 hours ago






                    • 1




                      @tmgr Do you know, I never thought about that before, but it’s just as likely in Japanese now that you mention it – more likely, in fact, since /kjuː/ is a valid syllable in Japanese, which it isn’t in Mandarin. So even as said by Chinese people, it’s not entirely phonotactically possible in Chinese as such, whereas it would be in Japanese. Answer edited!
                      – Janus Bahs Jacquet
                      9 hours ago








                    • 1




                      Mandarin's outside my bailiwick but I did think it looked a rather Japanesey transliteration. As you probably know, 3Q is also used in Japanese text speech.... and I think I've seen both 三九 and 三級. But now we're well off-topic!
                      – tmgr
                      9 hours ago






                    • 1




                      @tmgr Thanks for that – Japanese is far enough outside my bailiwick that I’m not familiar with its textspeak; good to have corroboration that it’s used there too!
                      – Janus Bahs Jacquet
                      9 hours ago


















                    • Ha. I was going to give the same answer... but saying a Japanese foreigner. +1
                      – tmgr
                      9 hours ago






                    • 1




                      @tmgr Do you know, I never thought about that before, but it’s just as likely in Japanese now that you mention it – more likely, in fact, since /kjuː/ is a valid syllable in Japanese, which it isn’t in Mandarin. So even as said by Chinese people, it’s not entirely phonotactically possible in Chinese as such, whereas it would be in Japanese. Answer edited!
                      – Janus Bahs Jacquet
                      9 hours ago








                    • 1




                      Mandarin's outside my bailiwick but I did think it looked a rather Japanesey transliteration. As you probably know, 3Q is also used in Japanese text speech.... and I think I've seen both 三九 and 三級. But now we're well off-topic!
                      – tmgr
                      9 hours ago






                    • 1




                      @tmgr Thanks for that – Japanese is far enough outside my bailiwick that I’m not familiar with its textspeak; good to have corroboration that it’s used there too!
                      – Janus Bahs Jacquet
                      9 hours ago
















                    Ha. I was going to give the same answer... but saying a Japanese foreigner. +1
                    – tmgr
                    9 hours ago




                    Ha. I was going to give the same answer... but saying a Japanese foreigner. +1
                    – tmgr
                    9 hours ago




                    1




                    1




                    @tmgr Do you know, I never thought about that before, but it’s just as likely in Japanese now that you mention it – more likely, in fact, since /kjuː/ is a valid syllable in Japanese, which it isn’t in Mandarin. So even as said by Chinese people, it’s not entirely phonotactically possible in Chinese as such, whereas it would be in Japanese. Answer edited!
                    – Janus Bahs Jacquet
                    9 hours ago






                    @tmgr Do you know, I never thought about that before, but it’s just as likely in Japanese now that you mention it – more likely, in fact, since /kjuː/ is a valid syllable in Japanese, which it isn’t in Mandarin. So even as said by Chinese people, it’s not entirely phonotactically possible in Chinese as such, whereas it would be in Japanese. Answer edited!
                    – Janus Bahs Jacquet
                    9 hours ago






                    1




                    1




                    Mandarin's outside my bailiwick but I did think it looked a rather Japanesey transliteration. As you probably know, 3Q is also used in Japanese text speech.... and I think I've seen both 三九 and 三級. But now we're well off-topic!
                    – tmgr
                    9 hours ago




                    Mandarin's outside my bailiwick but I did think it looked a rather Japanesey transliteration. As you probably know, 3Q is also used in Japanese text speech.... and I think I've seen both 三九 and 三級. But now we're well off-topic!
                    – tmgr
                    9 hours ago




                    1




                    1




                    @tmgr Thanks for that – Japanese is far enough outside my bailiwick that I’m not familiar with its textspeak; good to have corroboration that it’s used there too!
                    – Janus Bahs Jacquet
                    9 hours ago




                    @tmgr Thanks for that – Japanese is far enough outside my bailiwick that I’m not familiar with its textspeak; good to have corroboration that it’s used there too!
                    – Janus Bahs Jacquet
                    9 hours ago










                    up vote
                    2
                    down vote













                    If you really want to show your appreciation, you could always give the driver a




                    Ten A. A ten pound note is popularly called a "tenner", and in London and much of the South is pronounced "ten-ah".







                    share|improve this answer

















                    • 2




                      Considering this is about the UK, which is mostly non-rhotic, R might even be a better option here.
                      – Janus Bahs Jacquet
                      10 hours ago










                    • That'd work too - good point. And of course the number 5 would work as well.
                      – Graham
                      10 hours ago

















                    up vote
                    2
                    down vote













                    If you really want to show your appreciation, you could always give the driver a




                    Ten A. A ten pound note is popularly called a "tenner", and in London and much of the South is pronounced "ten-ah".







                    share|improve this answer

















                    • 2




                      Considering this is about the UK, which is mostly non-rhotic, R might even be a better option here.
                      – Janus Bahs Jacquet
                      10 hours ago










                    • That'd work too - good point. And of course the number 5 would work as well.
                      – Graham
                      10 hours ago















                    up vote
                    2
                    down vote










                    up vote
                    2
                    down vote









                    If you really want to show your appreciation, you could always give the driver a




                    Ten A. A ten pound note is popularly called a "tenner", and in London and much of the South is pronounced "ten-ah".







                    share|improve this answer












                    If you really want to show your appreciation, you could always give the driver a




                    Ten A. A ten pound note is popularly called a "tenner", and in London and much of the South is pronounced "ten-ah".








                    share|improve this answer












                    share|improve this answer



                    share|improve this answer










                    answered 11 hours ago









                    Graham

                    35814




                    35814








                    • 2




                      Considering this is about the UK, which is mostly non-rhotic, R might even be a better option here.
                      – Janus Bahs Jacquet
                      10 hours ago










                    • That'd work too - good point. And of course the number 5 would work as well.
                      – Graham
                      10 hours ago
















                    • 2




                      Considering this is about the UK, which is mostly non-rhotic, R might even be a better option here.
                      – Janus Bahs Jacquet
                      10 hours ago










                    • That'd work too - good point. And of course the number 5 would work as well.
                      – Graham
                      10 hours ago










                    2




                    2




                    Considering this is about the UK, which is mostly non-rhotic, R might even be a better option here.
                    – Janus Bahs Jacquet
                    10 hours ago




                    Considering this is about the UK, which is mostly non-rhotic, R might even be a better option here.
                    – Janus Bahs Jacquet
                    10 hours ago












                    That'd work too - good point. And of course the number 5 would work as well.
                    – Graham
                    10 hours ago






                    That'd work too - good point. And of course the number 5 would work as well.
                    – Graham
                    10 hours ago












                    Grosi is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










                     

                    draft saved


                    draft discarded


















                    Grosi is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













                    Grosi is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    Grosi is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.















                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function () {
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fpuzzling.stackexchange.com%2fquestions%2f75706%2fbasic-manners-in-the-uk%23new-answer', 'question_page');
                    }
                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    How did Captain America manage to do this?

                    迪纳利

                    南乌拉尔铁路局