巴布亚皮钦语














































巴布亞皮欽語
母语国家和地区
 巴布亚新几内亚
母语使用人数
120,000(2004)[1]
4百萬L2使用者 (無日期)[2]

語系

英語克里奧爾語

  • 巴布亞諸語言(假設)
    • 巴布亞皮欽語



文字
拉丁字母 (巴布亞皮欽語)
克里奧爾語
官方地位
作为官方语言
 巴布亚新几内亚
語言代碼
ISO 639-2
tpi
ISO 639-3
tpi
Glottolog
tokp1240[3]
語言瞭望站
52-ABB-cc

本条目包含国际音标符号。部分操作系统及浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

巴布亚皮钦语(Tok pisin),又叫皮欽語新美拉尼西亞語托克皮辛語等,是一種基於英語的克里奧爾語,是巴布亚新几内亚的官方語言之一。




目录






  • 1 文法


    • 1.1 人稱代詞


    • 1.2 前置詞




  • 2 詞彙


  • 3 參見


  • 4 註解


  • 5 參考文獻


  • 6 外部連結





文法


巴布亚皮钦语的語序基本為主谓宾结构,且巴布亚皮钦语詞彙沒有語法上的格變化



人稱代詞


巴布亚皮钦语的人稱代詞有單數、雙數、三數和複數之分:






































單數 雙數 三數
複數
第一人稱(不包含聽者)
mi
(我)
mitupela
(我倆)
mitripela
(我们仨)
mipela
(我們)
第一人稱(包含聽者)
- yumitupela
(咱倆)
yumitripela
(咱仨)
yumipela
(咱們)
第二人稱
yu
(你)
yutupela
(你们倆)
yutripela
(你们仨)
yupela
(你們)
第三人稱
em
(他)
tupela
(他们俩)
tripela
(他们仨)
ol
(他們)

另一方面,它的一般名詞沒有單複數之分



前置詞


巴布亚皮钦语有兩個主要的前置詞longbilong,說明如下:




  • bilong,A bilong B(來自英語的屬於belong (to)) ─ 意即「B的A」,將後面的名詞(及代名詞)轉為所有格,例:Papa bilong mi ...... - 我的父親......


  • long,用於其他需要前置詞的狀況



詞彙


巴布亚皮钦语的詞彙大多來自英語,也有來自德語和一些當地的土著語言:



  • bikpela - 大的

  • gutpela - 好的

  • nogut - 不好的

  • haus - 房屋

  • meri - 女人(來自英語常用人名Mary)

  • kaikai - 吃

  • stap(im) - 待在(來自英語的停止stop)

  • tasol - 只有(來自英語的That's all)

  • papa - 父親

  • tok(動詞或作toktok) - 說;語言;詞彙

  • kamap - 到達、變成



參見



  • 皮欽語

  • 克里奧爾語



註解





  1. ^ 巴布亞皮欽語 at Ethnologue (18th ed., 2015)


  2. ^ 巴布亚皮钦语 at Ethnologue (15th ed., 2005)


  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Tok Pisin. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 




參考文獻


.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{list-style-type:none;margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>dl>dd{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em;list-style:none}.mw-parser-output .refbegin-100{font-size:100%}



  • Volker, C. A. Papua New Guinea Tok Pisin English Dictionary. South Melbourne, Victoria: Oxford University Press. 2008. ISBN 9780195551129. 


  • Mihalic, Francis. The Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin. Milton, Queensland: Jacaranda Press. 1971. ISBN 0701681128. OCLC 213236. 


  • Murphy, John Joseph. The Book of Pidgin English 6th edition. Bathurst, New South Wales: Robert Brown. 1985. ISBN 0404141609. OCLC 5354671.  引文格式1维护:冗余文本 (link)


  • Smith, Geoff P. Growing Up With Tok Pisin: Contact, Creolization, and Change in Papua New Guinea's National Language. London: Battlebridge Publications. 2002. ISBN 1903292069. OCLC 49834526. 


  • Dutton, Thomas Edward; Thomas, Dicks. A New Course in Tok Pisin (New Guinea Pidgin). Canberra: Australian National University. 1985. ISBN 0858833417. OCLC 15812820.  引文使用过时参数coauthors (帮助)


  • Wurm, S. A.; Mühlhäusler, P. Handbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin). Pacific Linguistics. 1985. ISBN 0858833212. OCLC 12883165.  引文使用过时参数coauthors (帮助)


  • Nupela Testamen bilong Bikpela Jisas Kraist. The Bible Society of Papua New Guinea. 1980. ISBN 0647036711. OCLC 12329661 (Tok Pisin).  引文格式1维护:未识别语文类型 (link)




外部連結







  • 巴布亚皮钦语─英語辭典及線上查字


  • Tok Pisin phrasebook on Wikivoyage

  • A bibliography of Tok Pisin dictionaries, phrase books and study guides


  • Revising the Mihalic Project, a collaborative internet project to revise and update Fr. Frank Mihalic's Grammar and Dictionary of Neo-Melanesian. An illustrated online dictionary of Tok Pisin.


  • Tok Pisin background, vocabulary, sounds, and grammar, by Jeff Siegel

  • Radio Australia Tok Pisin service

  • Tok Pisin Radio on Youtube

  • Robert Eklund's Tok Pisin Page

  • Corpus of Tok Pisin folk tales published in Wantok

  • Buk Baibel long Tok Pisin (The Bible in Tok Pisin)


  • Eukarist Anglican liturgy of Holy Communion in Tok Pisin


  • Pidgin/English Dictionary as spoken in Port Moresby compiled by Terry D. Barhost and Sylvia O'Dell-Barhost.

  • Tokpisin Grammar Workbook for English Speakers. A Practical Approach to Learning the Sentence Structure of Melanesian Pidgin (or Tokpisin).

  • Recorded dialogs, children's ditties at Robert Eklund's Tok Pisin website


  • Tok Pisin Swadesh List by Rosetta Project

  • Audio and video recordings of a Tok Pisin event. Traditional "house cry"/"kisim sori na kam" ceremony for big man Paul Ine. Archived with Kaipuleohone





Popular posts from this blog

How did Captain America manage to do this?

迪纳利

南乌拉尔铁路局