Is there any idiom/word for some one who kisses horizontally i.e. inter departmentally equals. but kicks any...












3















Kiss up, kick down is a popular ism for people who boot lick upward and kick their subordinates but What would you call some one who typically kisses horizontally i.e. inter departmental equals. but kicks any and all below them.










share|improve this question























  • It is not an ism, that's for sure. Kisses across, kicks down. That how things happen in English. Just keep to the "rules".

    – Lambie
    Dec 10 '17 at 16:58













  • boot lick upward??

    – Lambie
    9 hours ago
















3















Kiss up, kick down is a popular ism for people who boot lick upward and kick their subordinates but What would you call some one who typically kisses horizontally i.e. inter departmental equals. but kicks any and all below them.










share|improve this question























  • It is not an ism, that's for sure. Kisses across, kicks down. That how things happen in English. Just keep to the "rules".

    – Lambie
    Dec 10 '17 at 16:58













  • boot lick upward??

    – Lambie
    9 hours ago














3












3








3








Kiss up, kick down is a popular ism for people who boot lick upward and kick their subordinates but What would you call some one who typically kisses horizontally i.e. inter departmental equals. but kicks any and all below them.










share|improve this question














Kiss up, kick down is a popular ism for people who boot lick upward and kick their subordinates but What would you call some one who typically kisses horizontally i.e. inter departmental equals. but kicks any and all below them.







single-word-requests expression-requests






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Dec 10 '17 at 10:56









AMNAMN

1,2942925




1,2942925













  • It is not an ism, that's for sure. Kisses across, kicks down. That how things happen in English. Just keep to the "rules".

    – Lambie
    Dec 10 '17 at 16:58













  • boot lick upward??

    – Lambie
    9 hours ago



















  • It is not an ism, that's for sure. Kisses across, kicks down. That how things happen in English. Just keep to the "rules".

    – Lambie
    Dec 10 '17 at 16:58













  • boot lick upward??

    – Lambie
    9 hours ago

















It is not an ism, that's for sure. Kisses across, kicks down. That how things happen in English. Just keep to the "rules".

– Lambie
Dec 10 '17 at 16:58







It is not an ism, that's for sure. Kisses across, kicks down. That how things happen in English. Just keep to the "rules".

– Lambie
Dec 10 '17 at 16:58















boot lick upward??

– Lambie
9 hours ago





boot lick upward??

– Lambie
9 hours ago










3 Answers
3






active

oldest

votes


















2














You are basically describing somebody who is being excessively nice to all persons at his own power level and above, and simultaneously ruthless towards anyone below that power level.



"Kiss up, kick down" is already a legitimate expression and social phenomenon which has its own page on Wikipedia:




Kiss up kick down (or suck up kick down) is a neologism used to describe the situation where middle level employees in an organization are polite and flattering to superiors but abusive to subordinates. It is believed to have originated in the US, with the first documented use having occurred in 1993.




Source: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kiss_up_kick_down



What you describe as "kisses horizontally" is just an extension of that "kiss up" behavior. The kisser is probably following the mathematical principle of "greater than or equal to" out of insecurity or to gain maximum benefit.



Persons who resort to flattery of powerful or influential people to gain favors have long been described by words like 'sycophant', 'courtier' or 'flatterer.'



"Curry favor" in British English describes the act of ingratiating oneself with superiors.



Source: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/curry-favour



There are a number of vulgar terms for someone who curries favor with real or perceived higher-ups, none of which is decent enough for me to include explicitly here. Covert mention: one who kisses a donkey, or an expression related to the color of one's nose.



Somebody who 'kisses up horizontally' to inter-departmental equals is probably being simply insecure. They are trying to win co-operation, popularity and acceptance through flattery [ I know all about it, I did it myself for 2 years in 2010-12 as a green young public official thrust into a senior post.] As for the 'kicking down', I have never done it myself but that sort of person is often perceived as an exploiter// ruthless and spineless // a coward.



But the combination of these ideas is what you seek... rather more than literally accurate meanings, we have words that show what others think of such a person. A good figurative fit from British slang seems to be rotter which is commonly defined as a thoroughly bad, objectionable or worthless person.



Sources: https://www.merriam-webster.com/dictionary/rotter



http://www.dictionary.com/browse/rotter



Such a person may also be called a "bad egg" which means an unreliable, dishonest or good-for-nothing person. This is apparently an Americanism dating back to 1850–55.



Source: http://www.dictionary.com/browse/bad-egg



Here in India, such a person might be described from the 'kicked' subordinates' perspective as "a self-serving, cunning and useless person." Some Indians will even make "useless" into a derogatory noun:




"He kisses up to authority but insults and neglects his subordinates: he is a useless!"




If you like to use alliteratively ironic juxtapositions, I came up with the semantically accurate expression 'tyrannical toady' where 'toady' refers to the kissing up and 'tyrannical' refers to the kicking down. Cambridge dictionary defines 'tyrannical' as exercising unfair power over other people, and 'toady' as a person who praises people in authority to get advantages from them.



I later did a google search and found that "tyrannical toady" has been used exactly twice before: which at least documents the expression.



Notable example of previous use:




As for Penguin, his characterization takes after his Pain and Prejudice incarnation. He's a simpering cowardly backstabbing power hungry tyrannical toady (...) he's an amazing character. __ by user @anonymous on https://4archive.org/board/co/thread/85080208, emphasis mine.




'Tyrannical toady' is not nearly so potentially obscure or confusing a phrase as for example, "discombobulating prestidigitator" (whose meaning I had to look up one piece at a time, when an English-loving uncle used it to covertly and obscurely call another relative a manipulative trickster), but still: if you are very lucky, nobody will understand what you meant.






share|improve this answer

































    0














    If someone only seeks friendships for ulterior benefits, I'd call them a schmooze or schmoozer.



    Both are noun versions of the Yiddish verb schmooze:




    To talk casually, especially in order to gain an advantage or make a
    social connection.




    It has a slightly derogatory tone which could imply their contempt of those beneath them.






    share|improve this answer































      0














      I wanted to answer with "upwardly mobile" (as used in a sarcastic sense), but it seems like the "person" you describe is not indulgent toward those above them. But, in the same sense, you could coin a related phrase like "sidewardly mobile" or "awkwardly mobile" (because either promotion or demotion would probably end in disaster). I think people should get what you mean. You could probably use both of them for a more specific or nuanced effect, and you might even be able to use "eastwardly" and "westwardly" without ambiguity as well.



      https://www.thefreedictionary.com/upward



      https://www.thefreedictionary.com/sideward



      https://www.thefreedictionary.com/downward



      https://www.thefreedictionary.com/awkward






      share|improve this answer

























        Your Answer








        StackExchange.ready(function() {
        var channelOptions = {
        tags: "".split(" "),
        id: "97"
        };
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function() {
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
        StackExchange.using("snippets", function() {
        createEditor();
        });
        }
        else {
        createEditor();
        }
        });

        function createEditor() {
        StackExchange.prepareEditor({
        heartbeatType: 'answer',
        autoActivateHeartbeat: false,
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader: {
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        },
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        });


        }
        });














        draft saved

        draft discarded


















        StackExchange.ready(
        function () {
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f421755%2fis-there-any-idiom-word-for-some-one-who-kisses-horizontally-i-e-inter-departme%23new-answer', 'question_page');
        }
        );

        Post as a guest















        Required, but never shown

























        3 Answers
        3






        active

        oldest

        votes








        3 Answers
        3






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes









        2














        You are basically describing somebody who is being excessively nice to all persons at his own power level and above, and simultaneously ruthless towards anyone below that power level.



        "Kiss up, kick down" is already a legitimate expression and social phenomenon which has its own page on Wikipedia:




        Kiss up kick down (or suck up kick down) is a neologism used to describe the situation where middle level employees in an organization are polite and flattering to superiors but abusive to subordinates. It is believed to have originated in the US, with the first documented use having occurred in 1993.




        Source: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kiss_up_kick_down



        What you describe as "kisses horizontally" is just an extension of that "kiss up" behavior. The kisser is probably following the mathematical principle of "greater than or equal to" out of insecurity or to gain maximum benefit.



        Persons who resort to flattery of powerful or influential people to gain favors have long been described by words like 'sycophant', 'courtier' or 'flatterer.'



        "Curry favor" in British English describes the act of ingratiating oneself with superiors.



        Source: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/curry-favour



        There are a number of vulgar terms for someone who curries favor with real or perceived higher-ups, none of which is decent enough for me to include explicitly here. Covert mention: one who kisses a donkey, or an expression related to the color of one's nose.



        Somebody who 'kisses up horizontally' to inter-departmental equals is probably being simply insecure. They are trying to win co-operation, popularity and acceptance through flattery [ I know all about it, I did it myself for 2 years in 2010-12 as a green young public official thrust into a senior post.] As for the 'kicking down', I have never done it myself but that sort of person is often perceived as an exploiter// ruthless and spineless // a coward.



        But the combination of these ideas is what you seek... rather more than literally accurate meanings, we have words that show what others think of such a person. A good figurative fit from British slang seems to be rotter which is commonly defined as a thoroughly bad, objectionable or worthless person.



        Sources: https://www.merriam-webster.com/dictionary/rotter



        http://www.dictionary.com/browse/rotter



        Such a person may also be called a "bad egg" which means an unreliable, dishonest or good-for-nothing person. This is apparently an Americanism dating back to 1850–55.



        Source: http://www.dictionary.com/browse/bad-egg



        Here in India, such a person might be described from the 'kicked' subordinates' perspective as "a self-serving, cunning and useless person." Some Indians will even make "useless" into a derogatory noun:




        "He kisses up to authority but insults and neglects his subordinates: he is a useless!"




        If you like to use alliteratively ironic juxtapositions, I came up with the semantically accurate expression 'tyrannical toady' where 'toady' refers to the kissing up and 'tyrannical' refers to the kicking down. Cambridge dictionary defines 'tyrannical' as exercising unfair power over other people, and 'toady' as a person who praises people in authority to get advantages from them.



        I later did a google search and found that "tyrannical toady" has been used exactly twice before: which at least documents the expression.



        Notable example of previous use:




        As for Penguin, his characterization takes after his Pain and Prejudice incarnation. He's a simpering cowardly backstabbing power hungry tyrannical toady (...) he's an amazing character. __ by user @anonymous on https://4archive.org/board/co/thread/85080208, emphasis mine.




        'Tyrannical toady' is not nearly so potentially obscure or confusing a phrase as for example, "discombobulating prestidigitator" (whose meaning I had to look up one piece at a time, when an English-loving uncle used it to covertly and obscurely call another relative a manipulative trickster), but still: if you are very lucky, nobody will understand what you meant.






        share|improve this answer






























          2














          You are basically describing somebody who is being excessively nice to all persons at his own power level and above, and simultaneously ruthless towards anyone below that power level.



          "Kiss up, kick down" is already a legitimate expression and social phenomenon which has its own page on Wikipedia:




          Kiss up kick down (or suck up kick down) is a neologism used to describe the situation where middle level employees in an organization are polite and flattering to superiors but abusive to subordinates. It is believed to have originated in the US, with the first documented use having occurred in 1993.




          Source: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kiss_up_kick_down



          What you describe as "kisses horizontally" is just an extension of that "kiss up" behavior. The kisser is probably following the mathematical principle of "greater than or equal to" out of insecurity or to gain maximum benefit.



          Persons who resort to flattery of powerful or influential people to gain favors have long been described by words like 'sycophant', 'courtier' or 'flatterer.'



          "Curry favor" in British English describes the act of ingratiating oneself with superiors.



          Source: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/curry-favour



          There are a number of vulgar terms for someone who curries favor with real or perceived higher-ups, none of which is decent enough for me to include explicitly here. Covert mention: one who kisses a donkey, or an expression related to the color of one's nose.



          Somebody who 'kisses up horizontally' to inter-departmental equals is probably being simply insecure. They are trying to win co-operation, popularity and acceptance through flattery [ I know all about it, I did it myself for 2 years in 2010-12 as a green young public official thrust into a senior post.] As for the 'kicking down', I have never done it myself but that sort of person is often perceived as an exploiter// ruthless and spineless // a coward.



          But the combination of these ideas is what you seek... rather more than literally accurate meanings, we have words that show what others think of such a person. A good figurative fit from British slang seems to be rotter which is commonly defined as a thoroughly bad, objectionable or worthless person.



          Sources: https://www.merriam-webster.com/dictionary/rotter



          http://www.dictionary.com/browse/rotter



          Such a person may also be called a "bad egg" which means an unreliable, dishonest or good-for-nothing person. This is apparently an Americanism dating back to 1850–55.



          Source: http://www.dictionary.com/browse/bad-egg



          Here in India, such a person might be described from the 'kicked' subordinates' perspective as "a self-serving, cunning and useless person." Some Indians will even make "useless" into a derogatory noun:




          "He kisses up to authority but insults and neglects his subordinates: he is a useless!"




          If you like to use alliteratively ironic juxtapositions, I came up with the semantically accurate expression 'tyrannical toady' where 'toady' refers to the kissing up and 'tyrannical' refers to the kicking down. Cambridge dictionary defines 'tyrannical' as exercising unfair power over other people, and 'toady' as a person who praises people in authority to get advantages from them.



          I later did a google search and found that "tyrannical toady" has been used exactly twice before: which at least documents the expression.



          Notable example of previous use:




          As for Penguin, his characterization takes after his Pain and Prejudice incarnation. He's a simpering cowardly backstabbing power hungry tyrannical toady (...) he's an amazing character. __ by user @anonymous on https://4archive.org/board/co/thread/85080208, emphasis mine.




          'Tyrannical toady' is not nearly so potentially obscure or confusing a phrase as for example, "discombobulating prestidigitator" (whose meaning I had to look up one piece at a time, when an English-loving uncle used it to covertly and obscurely call another relative a manipulative trickster), but still: if you are very lucky, nobody will understand what you meant.






          share|improve this answer




























            2












            2








            2







            You are basically describing somebody who is being excessively nice to all persons at his own power level and above, and simultaneously ruthless towards anyone below that power level.



            "Kiss up, kick down" is already a legitimate expression and social phenomenon which has its own page on Wikipedia:




            Kiss up kick down (or suck up kick down) is a neologism used to describe the situation where middle level employees in an organization are polite and flattering to superiors but abusive to subordinates. It is believed to have originated in the US, with the first documented use having occurred in 1993.




            Source: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kiss_up_kick_down



            What you describe as "kisses horizontally" is just an extension of that "kiss up" behavior. The kisser is probably following the mathematical principle of "greater than or equal to" out of insecurity or to gain maximum benefit.



            Persons who resort to flattery of powerful or influential people to gain favors have long been described by words like 'sycophant', 'courtier' or 'flatterer.'



            "Curry favor" in British English describes the act of ingratiating oneself with superiors.



            Source: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/curry-favour



            There are a number of vulgar terms for someone who curries favor with real or perceived higher-ups, none of which is decent enough for me to include explicitly here. Covert mention: one who kisses a donkey, or an expression related to the color of one's nose.



            Somebody who 'kisses up horizontally' to inter-departmental equals is probably being simply insecure. They are trying to win co-operation, popularity and acceptance through flattery [ I know all about it, I did it myself for 2 years in 2010-12 as a green young public official thrust into a senior post.] As for the 'kicking down', I have never done it myself but that sort of person is often perceived as an exploiter// ruthless and spineless // a coward.



            But the combination of these ideas is what you seek... rather more than literally accurate meanings, we have words that show what others think of such a person. A good figurative fit from British slang seems to be rotter which is commonly defined as a thoroughly bad, objectionable or worthless person.



            Sources: https://www.merriam-webster.com/dictionary/rotter



            http://www.dictionary.com/browse/rotter



            Such a person may also be called a "bad egg" which means an unreliable, dishonest or good-for-nothing person. This is apparently an Americanism dating back to 1850–55.



            Source: http://www.dictionary.com/browse/bad-egg



            Here in India, such a person might be described from the 'kicked' subordinates' perspective as "a self-serving, cunning and useless person." Some Indians will even make "useless" into a derogatory noun:




            "He kisses up to authority but insults and neglects his subordinates: he is a useless!"




            If you like to use alliteratively ironic juxtapositions, I came up with the semantically accurate expression 'tyrannical toady' where 'toady' refers to the kissing up and 'tyrannical' refers to the kicking down. Cambridge dictionary defines 'tyrannical' as exercising unfair power over other people, and 'toady' as a person who praises people in authority to get advantages from them.



            I later did a google search and found that "tyrannical toady" has been used exactly twice before: which at least documents the expression.



            Notable example of previous use:




            As for Penguin, his characterization takes after his Pain and Prejudice incarnation. He's a simpering cowardly backstabbing power hungry tyrannical toady (...) he's an amazing character. __ by user @anonymous on https://4archive.org/board/co/thread/85080208, emphasis mine.




            'Tyrannical toady' is not nearly so potentially obscure or confusing a phrase as for example, "discombobulating prestidigitator" (whose meaning I had to look up one piece at a time, when an English-loving uncle used it to covertly and obscurely call another relative a manipulative trickster), but still: if you are very lucky, nobody will understand what you meant.






            share|improve this answer















            You are basically describing somebody who is being excessively nice to all persons at his own power level and above, and simultaneously ruthless towards anyone below that power level.



            "Kiss up, kick down" is already a legitimate expression and social phenomenon which has its own page on Wikipedia:




            Kiss up kick down (or suck up kick down) is a neologism used to describe the situation where middle level employees in an organization are polite and flattering to superiors but abusive to subordinates. It is believed to have originated in the US, with the first documented use having occurred in 1993.




            Source: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kiss_up_kick_down



            What you describe as "kisses horizontally" is just an extension of that "kiss up" behavior. The kisser is probably following the mathematical principle of "greater than or equal to" out of insecurity or to gain maximum benefit.



            Persons who resort to flattery of powerful or influential people to gain favors have long been described by words like 'sycophant', 'courtier' or 'flatterer.'



            "Curry favor" in British English describes the act of ingratiating oneself with superiors.



            Source: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/curry-favour



            There are a number of vulgar terms for someone who curries favor with real or perceived higher-ups, none of which is decent enough for me to include explicitly here. Covert mention: one who kisses a donkey, or an expression related to the color of one's nose.



            Somebody who 'kisses up horizontally' to inter-departmental equals is probably being simply insecure. They are trying to win co-operation, popularity and acceptance through flattery [ I know all about it, I did it myself for 2 years in 2010-12 as a green young public official thrust into a senior post.] As for the 'kicking down', I have never done it myself but that sort of person is often perceived as an exploiter// ruthless and spineless // a coward.



            But the combination of these ideas is what you seek... rather more than literally accurate meanings, we have words that show what others think of such a person. A good figurative fit from British slang seems to be rotter which is commonly defined as a thoroughly bad, objectionable or worthless person.



            Sources: https://www.merriam-webster.com/dictionary/rotter



            http://www.dictionary.com/browse/rotter



            Such a person may also be called a "bad egg" which means an unreliable, dishonest or good-for-nothing person. This is apparently an Americanism dating back to 1850–55.



            Source: http://www.dictionary.com/browse/bad-egg



            Here in India, such a person might be described from the 'kicked' subordinates' perspective as "a self-serving, cunning and useless person." Some Indians will even make "useless" into a derogatory noun:




            "He kisses up to authority but insults and neglects his subordinates: he is a useless!"




            If you like to use alliteratively ironic juxtapositions, I came up with the semantically accurate expression 'tyrannical toady' where 'toady' refers to the kissing up and 'tyrannical' refers to the kicking down. Cambridge dictionary defines 'tyrannical' as exercising unfair power over other people, and 'toady' as a person who praises people in authority to get advantages from them.



            I later did a google search and found that "tyrannical toady" has been used exactly twice before: which at least documents the expression.



            Notable example of previous use:




            As for Penguin, his characterization takes after his Pain and Prejudice incarnation. He's a simpering cowardly backstabbing power hungry tyrannical toady (...) he's an amazing character. __ by user @anonymous on https://4archive.org/board/co/thread/85080208, emphasis mine.




            'Tyrannical toady' is not nearly so potentially obscure or confusing a phrase as for example, "discombobulating prestidigitator" (whose meaning I had to look up one piece at a time, when an English-loving uncle used it to covertly and obscurely call another relative a manipulative trickster), but still: if you are very lucky, nobody will understand what you meant.







            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited Dec 11 '17 at 8:52

























            answered Dec 11 '17 at 6:29









            English StudentEnglish Student

            5,85452255




            5,85452255

























                0














                If someone only seeks friendships for ulterior benefits, I'd call them a schmooze or schmoozer.



                Both are noun versions of the Yiddish verb schmooze:




                To talk casually, especially in order to gain an advantage or make a
                social connection.




                It has a slightly derogatory tone which could imply their contempt of those beneath them.






                share|improve this answer




























                  0














                  If someone only seeks friendships for ulterior benefits, I'd call them a schmooze or schmoozer.



                  Both are noun versions of the Yiddish verb schmooze:




                  To talk casually, especially in order to gain an advantage or make a
                  social connection.




                  It has a slightly derogatory tone which could imply their contempt of those beneath them.






                  share|improve this answer


























                    0












                    0








                    0







                    If someone only seeks friendships for ulterior benefits, I'd call them a schmooze or schmoozer.



                    Both are noun versions of the Yiddish verb schmooze:




                    To talk casually, especially in order to gain an advantage or make a
                    social connection.




                    It has a slightly derogatory tone which could imply their contempt of those beneath them.






                    share|improve this answer













                    If someone only seeks friendships for ulterior benefits, I'd call them a schmooze or schmoozer.



                    Both are noun versions of the Yiddish verb schmooze:




                    To talk casually, especially in order to gain an advantage or make a
                    social connection.




                    It has a slightly derogatory tone which could imply their contempt of those beneath them.







                    share|improve this answer












                    share|improve this answer



                    share|improve this answer










                    answered Dec 10 '17 at 19:39









                    Avital S.Avital S.

                    1451110




                    1451110























                        0














                        I wanted to answer with "upwardly mobile" (as used in a sarcastic sense), but it seems like the "person" you describe is not indulgent toward those above them. But, in the same sense, you could coin a related phrase like "sidewardly mobile" or "awkwardly mobile" (because either promotion or demotion would probably end in disaster). I think people should get what you mean. You could probably use both of them for a more specific or nuanced effect, and you might even be able to use "eastwardly" and "westwardly" without ambiguity as well.



                        https://www.thefreedictionary.com/upward



                        https://www.thefreedictionary.com/sideward



                        https://www.thefreedictionary.com/downward



                        https://www.thefreedictionary.com/awkward






                        share|improve this answer






























                          0














                          I wanted to answer with "upwardly mobile" (as used in a sarcastic sense), but it seems like the "person" you describe is not indulgent toward those above them. But, in the same sense, you could coin a related phrase like "sidewardly mobile" or "awkwardly mobile" (because either promotion or demotion would probably end in disaster). I think people should get what you mean. You could probably use both of them for a more specific or nuanced effect, and you might even be able to use "eastwardly" and "westwardly" without ambiguity as well.



                          https://www.thefreedictionary.com/upward



                          https://www.thefreedictionary.com/sideward



                          https://www.thefreedictionary.com/downward



                          https://www.thefreedictionary.com/awkward






                          share|improve this answer




























                            0












                            0








                            0







                            I wanted to answer with "upwardly mobile" (as used in a sarcastic sense), but it seems like the "person" you describe is not indulgent toward those above them. But, in the same sense, you could coin a related phrase like "sidewardly mobile" or "awkwardly mobile" (because either promotion or demotion would probably end in disaster). I think people should get what you mean. You could probably use both of them for a more specific or nuanced effect, and you might even be able to use "eastwardly" and "westwardly" without ambiguity as well.



                            https://www.thefreedictionary.com/upward



                            https://www.thefreedictionary.com/sideward



                            https://www.thefreedictionary.com/downward



                            https://www.thefreedictionary.com/awkward






                            share|improve this answer















                            I wanted to answer with "upwardly mobile" (as used in a sarcastic sense), but it seems like the "person" you describe is not indulgent toward those above them. But, in the same sense, you could coin a related phrase like "sidewardly mobile" or "awkwardly mobile" (because either promotion or demotion would probably end in disaster). I think people should get what you mean. You could probably use both of them for a more specific or nuanced effect, and you might even be able to use "eastwardly" and "westwardly" without ambiguity as well.



                            https://www.thefreedictionary.com/upward



                            https://www.thefreedictionary.com/sideward



                            https://www.thefreedictionary.com/downward



                            https://www.thefreedictionary.com/awkward







                            share|improve this answer














                            share|improve this answer



                            share|improve this answer








                            edited 6 hours ago

























                            answered 6 hours ago









                            user22542user22542

                            3,2301411




                            3,2301411






























                                draft saved

                                draft discarded




















































                                Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid



                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                To learn more, see our tips on writing great answers.




                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function () {
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f421755%2fis-there-any-idiom-word-for-some-one-who-kisses-horizontally-i-e-inter-departme%23new-answer', 'question_page');
                                }
                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown







                                Popular posts from this blog

                                How did Captain America manage to do this?

                                迪纳利

                                南乌拉尔铁路局