Why do we read the Megillah by night and by day?












3















Why do we read the Megillah by night and then again by day? Wouldn't it be enough to read it once!










share|improve this question

























  • Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?

    – Double AA
    yesterday
















3















Why do we read the Megillah by night and then again by day? Wouldn't it be enough to read it once!










share|improve this question

























  • Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?

    – Double AA
    yesterday














3












3








3








Why do we read the Megillah by night and then again by day? Wouldn't it be enough to read it once!










share|improve this question
















Why do we read the Megillah by night and then again by day? Wouldn't it be enough to read it once!







halacha purim megillat-esther






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday









Alex

22.8k155130




22.8k155130










asked yesterday









user18660user18660

1167




1167













  • Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?

    – Double AA
    yesterday



















  • Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?

    – Double AA
    yesterday

















Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?

– Double AA
yesterday





Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?

– Double AA
yesterday










2 Answers
2






active

oldest

votes


















7














The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:




ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך



R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)




Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:




זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה



A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.




Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.



This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.






share|improve this answer



















  • 3





    I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.

    – DonielF
    yesterday






  • 1





    See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate

    – רבות מחשבות
    yesterday











  • @רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.

    – WAF
    yesterday











  • @WAF nope, not planning on it - go ahead!

    – רבות מחשבות
    yesterday



















3














The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:




והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...







share|improve this answer



















  • 2





    Where is this?🔍

    – WAF
    yesterday



















2 Answers
2






active

oldest

votes








2 Answers
2






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









7














The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:




ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך



R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)




Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:




זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה



A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.




Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.



This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.






share|improve this answer



















  • 3





    I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.

    – DonielF
    yesterday






  • 1





    See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate

    – רבות מחשבות
    yesterday











  • @רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.

    – WAF
    yesterday











  • @WAF nope, not planning on it - go ahead!

    – רבות מחשבות
    yesterday
















7














The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:




ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך



R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)




Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:




זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה



A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.




Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.



This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.






share|improve this answer



















  • 3





    I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.

    – DonielF
    yesterday






  • 1





    See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate

    – רבות מחשבות
    yesterday











  • @רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.

    – WAF
    yesterday











  • @WAF nope, not planning on it - go ahead!

    – רבות מחשבות
    yesterday














7












7








7







The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:




ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך



R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)




Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:




זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה



A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.




Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.



This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.






share|improve this answer













The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:




ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך



R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)




Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:




זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה



A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.




Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.



This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered yesterday









AlexAlex

22.8k155130




22.8k155130








  • 3





    I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.

    – DonielF
    yesterday






  • 1





    See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate

    – רבות מחשבות
    yesterday











  • @רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.

    – WAF
    yesterday











  • @WAF nope, not planning on it - go ahead!

    – רבות מחשבות
    yesterday














  • 3





    I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.

    – DonielF
    yesterday






  • 1





    See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate

    – רבות מחשבות
    yesterday











  • @רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.

    – WAF
    yesterday











  • @WAF nope, not planning on it - go ahead!

    – רבות מחשבות
    yesterday








3




3





I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.

– DonielF
yesterday





I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.

– DonielF
yesterday




1




1





See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate

– רבות מחשבות
yesterday





See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate

– רבות מחשבות
yesterday













@רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.

– WAF
yesterday





@רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.

– WAF
yesterday













@WAF nope, not planning on it - go ahead!

– רבות מחשבות
yesterday





@WAF nope, not planning on it - go ahead!

– רבות מחשבות
yesterday











3














The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:




והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...







share|improve this answer



















  • 2





    Where is this?🔍

    – WAF
    yesterday
















3














The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:




והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...







share|improve this answer



















  • 2





    Where is this?🔍

    – WAF
    yesterday














3












3








3







The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:




והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...







share|improve this answer













The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:




והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...








share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered yesterday









Y     e     zY     e     z

45.5k372204




45.5k372204








  • 2





    Where is this?🔍

    – WAF
    yesterday














  • 2





    Where is this?🔍

    – WAF
    yesterday








2




2





Where is this?🔍

– WAF
yesterday





Where is this?🔍

– WAF
yesterday



Popular posts from this blog

How did Captain America manage to do this?

迪纳利

南乌拉尔铁路局