古教會斯拉夫語




body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox caption{text-align:center}




































古教會斯拉夫語

ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ ⰧⰈⰟⰊⰍⰟ
словѣ́ньскъ ѩзꙑ́къ
slověnĭskŭ językŭ

母语国家和地区
以前使用在受拜占庭影响的斯拉夫地區(天主教和東正教都有)
区域
東歐
年代
9–11世纪,后来演变成一些教会斯拉夫语变种
語系

印欧语系

  • 斯拉夫語族

    • 南斯拉夫語支

      • 東南斯拉夫亞語支
        • 古教會斯拉夫語





文字
格拉哥里字母、西里尔字母
語言代碼
ISO 639-1
cu(含教会斯拉夫语)
ISO 639-2
chu
ISO 639-3
chu

古教會斯拉夫語ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ ⰧⰈⰟⰊⰍⰟсловѣ́ньскъ ѩзꙑ́къslověnĭskŭ językŭ)也被称为古保加利亞語古馬其頓語古斯拉夫語,它是斯拉夫语族最早的的书面语,后来演進成為教會斯拉夫語。古教会斯拉夫语在斯拉夫語言的歷史上扮演了重要的角色,它现在在斯拉夫民族的一些東正教與東方禮天主教會中仍然被使用為禮拜儀式語言。




目录






  • 1 歷史


  • 2 音系


    • 2.1 辅音


    • 2.2 元音


    • 2.3 音位配列学


    • 2.4 音位变换




  • 3 语法


  • 4 基礎及局部的影響


    • 4.1 保加利亞語校訂本


    • 4.2 摩拉維亞語校訂本


    • 4.3 晚近的校訂本(教會斯拉夫語)


      • 4.3.1 克羅地亞語校訂本


      • 4.3.2 俄語校訂本


      • 4.3.3 塞爾維亞語校訂本






  • 5 实例


  • 6 著述者


  • 7 古教會斯拉夫語之命名


    • 7.1 以現代斯拉夫語來稱呼




  • 8 參見


  • 9 註釋


  • 10 參考文獻


  • 11 外部連結





歷史


公元863年,东罗马帝国的传教士西里尔和他的兄弟美多德到大摩拉维亚公国傳教,他们為了傳教目的,决定制定標準化語言,他们首先將东罗马帝国的塞萨洛尼基(Solun)及其周遭地區所使用的南方斯拉夫語方言給制定為文字化,这种語言被稱為“古教會斯拉夫語”(словѣньскъ,slověnĭskŭ)。


古教會斯拉夫語起初是以格拉哥里字母來書寫,不過之後就用西里尔字母來取代。僅在克罗地亚地區才有格拉哥里字母之區域變體型字母保留著使用。



音系


对于古教会斯拉夫语而言下列片段可以重构。[1]这些发音以斯拉夫语族的转写而不是IPA标示,因为具体的发音尚不明确,而且通常因为文献来源地域的不同而异。



辅音





























































唇音

齿音

硬颚音

软颚音

塞音
p b
t d

k g

塞擦音

c dz
č


擦音

s z
š ž
x

鼻音
m
n
n'


边音

l
l'


颤音

r
r'


近音
v

j



  • 字母щ在不同地域表示不同的发音而不在表中显示。在保加利亚表示.mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code2000","Gentium","Gentium Alternative","TITUS Cyberbit Basic","Arial Unicode MS","IPAPANNEW","Chrysanthi Unicode","GentiumAlt","Bitstream Vera","Bitstream Cyberbit","Hiragino Kaku Gothic Pro","Lucida Grande",sans-serif;text-decoration:none!important}.mw-parser-output .IPA a:link,.mw-parser-output .IPA a:visited{text-decoration:none!important}
    /ʃt/,通常因此转写为št。在向西和向北的地区可能像现代马其顿语、Torlakia语和塞尔维亚语/克罗地亚语那样读作
    /c(ː)/或者
    /tɕ/



  • /dz/在早期文献中出现最多,后来演变为
    /z/

  • l、n和r,颚化的l'、n'和r'及其他发音的区别在书写时通常不会标示出来。必要时在字母上方添加一个附加符号kamora。



元音



































口语元音


不圆唇


不圆唇


圆唇
i
y
u
ь/ĭ
ъ/ŭ

e

o
ě
a
















鼻化元音




ę
ǫ



  • 方言没有在书写中表示出来,而且必须从后来的语言及原始斯拉夫语的重构英语Proto-Slavic accent中推断出。


  • yat ě的发音因地域而不同。在保加利亚近乎开元音,通常构拟为
    /æ/,但是向北则靠近闭元音,而且在许多地方变成双元音
    /je/乃至
    /i/


  • yer元音ĭ和ŭ通常称作“超短元音”且不重读,比相应的i和y/u发音更短且更中央化。它们在词语中的多处地方消失,在最早的文献中偶尔出现,但在后来出现更为频繁。它们通常拉紧以与其他元音并合,尤其是ĭ与e以及ŭ与o,但因地而异。

  • 鼻化元音的确切发音不确定,因为不同的地方倾向将它们于与不同的元音并合。ę似乎在南部斯拉夫语言偶尔与e或者ě并合,但在东部斯拉夫语言早就变成ja。ǫ一般与u或者o并合,但在保加利亚,ǫ明显不圆唇且最终与ŭ并合。



音位配列学


一些明显的限制在音素的分布上可以被认出,多数是出自通用斯拉夫语时期出现的倾向,如音节内的调和及开音节法则。对于辅音与元音从以及对于辅音与元音的序列,可从下列限制因素中查明:[2]



  • 两个毗连的辅音不倾向于共有的发音方法上的可辨认特征

  • 没有一个音节以辅音结尾

  • 每个闭塞音与与后面的闭塞音的发声一致

  • 软腭音不出现在前元音之前

  • 语音上颚化的辅音不出现在某些后元音之前

  • 后元音y与ъ以及除i以外的前元音不出现在词首:两个后元音补阙v且前元音补阙j。词首a或许补阙其他辅音或者没有。

  • 元音序列只在一个词素(paǫčina,蜘蛛网)及未完成时后缀aa和ěa中得到证实

  • 在语素的范围内会出现这些序列:ai、au、ao、oi、ou、oo、ěi、ěo



音位变换


作为斯拉夫语族第一次和第二次颚化的结果,软颚音变为齿音或硬颚音。此外,作为被称为iotation(或iodization)的音变的结果,颚化的硬颚音和齿音以多种屈折形式及词语格式变换。


































软腭音的变换
最初
/k/
/g/
/x/
/sk/
/zg/
/sx/
第一次颚化及iotation
/č/
/ž/
/š/
/št/
/žd/
/š/
第二次颚化
/c/
/dz/
/s/
/sc/, /st/
/zd/
/sc/
















































其他辅音的变换
最初
/b/
/p/
/sp/
/d/
/zd/
/t/
/st/
/z/
/s/
/l/
/sl/
/m/
/n/
/sn/
/zn/
/r/
/tr/
/dr/
iotation
/bl'/
/pl'/

/žd/
/žd/
/št/
/št/
/ž/
/š/
/l'/
/šl'/
/ml'/
/n'/
/šn'/
/žn'/
/r'/
/štr'/
/ždr'/

一些形式中c与č及dz与ž的变换出现,其中相应的软颚音消失。软颚音到齿音的变换有规律地出现在变格及祈使语气的ě与i之前,还以多种形式较为不规律地出现在/i、ę、ь与rь的后面。[3]在所有其他情况下软颚音硬颚化的变换出现在前元音之前,没有出现齿音的变化,以及在下面所表示的屈折变化及词语格式中多处地方。[4]


作为根植于原始印欧语系、原始巴尔干-斯拉夫语族及原始斯拉夫语族时代的早期长元音及短元音之间的变换,以及硬颚音之后的元音的前移的结果,这类元音的变换也在古教会斯拉夫语中得到证实:/ь/ : /i/;   /ъ/ : /y/ : /u/;   /e/ : /ě/ : /i/;   /o/ : /a/;   /o/ : /e/;   /ě/ : /a/;   /ъ/ : /ь/;   /y/ : /i/;   /ě/ : /i/;   /y/ : /ę/。[4]


零元音∅的变换有时是为弱yer零星消失的结果,后者出现在了几乎所有斯拉夫语族的方言。相应音节化的强jer的音值视方言而定。



语法



作为一门古典印欧语系语言,古教会斯拉夫语有着高度屈折的形态。屈折形式分为名词性和动词性两组。名词性又进一步分为名词、形容词及代词。名词性不在名词及代词中屈折,一到四还表现出一致的词性。


名词性可下分为三种性(阳性、阴性和中性)、三种数(单数、复数和双数)和七种格:主格、呼格、宾格、工具格、与格、属格和方位格。名词有五种基本的屈折格式:o/jo-词干、a/ja-词干、i-词干、u-词干及辅音词干。整个词形变化的形式通常展现音位的变换。硬颚音和j之后的元音的前移产生两种屈折级别o : joa : ja,反之颚化音影响的词干作为共时性的进程(单数主格vlьkъ、单数呼格vlьče、单数宾格vlьcě)。产生的级别为o/jo-a/ja-i-词干。如下表所示:








































































































































































































































名词词尾变化示例

单数
双数
复数
释义
词干类型
主格
呼格
宾格
属格
方位格
与格
工具格
主格/呼格/宾格
属格/方位格
与格/工具格
主格/呼格
宾格
属格
方位格
与格
工具格
城市
o m.
gradъ
grade
gradъ
grada
gradě
gradu
gradomь
grada
gradu
gradoma
gradi
grady
gradъ
graděxъ
gradomъ
grady
小刀
jo m.
nožь
nožu
nožь
noža
noži
nožu
nožemь
noža
nožu
nožema
noži
nožę
nožь
nožixъ
nožemъ
noži

o m
vlьkъ
vlьče
vlьkъ
vlьka
vlьcě
vlьku
vlьkomь
vlьka
vlьku
vlьkoma
vlьci
vlьky
vlьkъ
vlьcěxъ
vlьkomъ
vlьky
葡萄酒
o n.
vino
vino
vino
vina
vině
vinu
vinomь
vině
vinu
vinoma
vina
vina
vinъ
viněxъ
vinomъ
viny
土地
jo n.
polje
polje
polje
polja
polji
polju
poljemь
polji
polju
poljema
polja
polja
poljь
poljixъ
poljemъ
polji
女人
a f.
žena
ženo
ženǫ
ženy
ženě
ženě
ženojǫ
ženě
ženu
ženama
ženy
ženy
ženъ
ženaxъ
ženamъ
ženami
灵魂
ja f.
duša
duše
dušǫ
dušę
duši
duši
dušejǫ
duši
dušu
dušama
dušę
dušę
dušь
dušaxъ
dušamъ
dušami

a f.
rǫka
rǫko
rǫkǫ
rǫky
rǫcě
rǫcě
rǫkojǫ
rǫcě
rǫku
rǫkama
rǫky
rǫky
rǫkъ
rǫkaxъ
rǫkamъ
rǫkami
骨头
i f.
kostь
kosti
kostь
kosti
kosti
kosti
kostьjǫ
kosti
kostьju
kostьma
kosti
kosti
kostьjь
kostьxъ
kostъmъ
kostъmi

u m.
domъ
domu
domъ/-a
domu
domu
domovi
domъmь
domy
domovu
domъma
domove
domy
domovъ
domъxъ
domъmъ
domъmi

形容词在三种词性中以o/jo-词干(阳性及中性)和a/ja-词干(阴性)屈折。它们可能有短(不确定时)或长(确定时)的变体,后者通过加上复述首词的第三人称代词jь后缀组成不定式构成。


综合语的口语接合以现在时、不定过去时和未完成时表达,而完成时、过去完成时、未来时和条件式/条件语气以组合带分词或合成时态的助词组成。动词vesti“带领”的接合示例(ved-ti为基础)如下表所示。
































































































动词vesti“带领”的接合示例
人称/数词
现在时
Asigmatic(简单,词根)不定过去时
Sigmatic(简单)不定过去时
新(ox)不定过去时
未完成时
祈使式
第1人称单数
vedǫ
vedъ
věsъ
vedoxъ
veděaxъ

第2人称单数
vedeši
vede
vede
vede
veděaše
vedi
第3人称单数
vedetъ
vede
vede
vede
veděaše
vedi
第1人称双数
vedevě
vedově
věsově
vedoxově
veděaxově
veděvě
第2人称双数
vedeta
vedeta
věsta
vedosta
veděašeta
veděta
第3人称双数
vedete
vedete
věste
vedoste
veděašete

第1人称复数
vedemъ
vedomъ
věsomъ
vedoxomъ
veděaxomъ
veděmъ
第2人称复数
vedete
vedete
věste
vedoste
veděašete
veděte
第3人称复数
vedǫtъ
vedǫ
věsę
vedošę
veděaxǫ



基礎及局部的影響


古教會斯拉夫語對於歷史語言學家來說是相當珍貴的,在於古教會斯拉夫語保留著語言學上的一些古典特徵,這些特徵曾經很普遍的流傳在斯拉夫語族裡頭。而這些語言學的古典特徵為:



  • 母音“o、e”之相對鼻音。

  • 使用超短母音字母 ьъ 來替代原始印歐語的短母音字母 i 及 u。

  • 母音Ѣ之開口音。

  • 使用字母 [ň] 及 [ľ] 來替代原始斯拉夫語的字母[nj],[lj]。

  • 原始斯拉夫語的詞型變化是基於詞幹的變化來形成(這些基本詞幹歸類為:"o型-詞幹"、"jo型-詞幹"、"a型-詞幹",與"ja型-詞幹")。

  • 在語法上之簡單過去式(不定過去式),未完成體,及原始斯拉夫語分詞之詞型變化等仍然還在使用。


南方斯拉夫語言的自然特性可以從下列的變化樣式來了解之:


  • 語音:

    • 使用字母[ra-],[la-]來替代原始斯拉夫語的字母[or
      ̃-],[ol
      ̃-] 。

    • 在原始斯拉夫語字母 åi 的前綴字母[x],以[s]來替代。

    • 使用字母[cv-],[dzv-]來替代原始斯拉夫語的字母[kv'-],[gv'-]。



  • 構詞句法

    • 在人稱代名詞與名詞的所有格使用與格來表示,比如:рѫка ти; отъпоуштенье грѣхомъ;未來式的描述使用動詞 хотѣти 來表示;在比較句法的架構裡使用比較級形容詞 мьнии (smaller) 來表示"比較年輕"。

    • 使用'後綴指示代名詞(тъ, та, то)'。在保加利亞語及馬其頓語中之'後綴指示代名詞'會演變成'後綴定冠詞'。



古教會斯拉夫語的某些語言學特性只會特別的出現在保加利亞語裡頭,範例如下:




  • Yat母音字母(ѣ)的發音非常寬廣;在原本的羅多彼山脈(Rhodope mountains)地區之保加利亞方言仍然保留著這樣的發音特性;

  • 仍然保有原始斯拉夫語語音 *tj ([t']) 與 *dj ([d'])之映射(reflex)特徵;




















































原始斯拉夫語

古教會斯拉夫語

保加利亞語

捷克語

馬其頓語

波蘭語

俄語

斯洛伐克語

斯洛文尼亞語

塞爾維亞語
*dʲ ʒd ʒd z ʣ ʐ ʣ j ʥ
*tʲ ʃt ʃt ʦ ʦ ʨ ʦ ʧ ʨ
*gt/kt ʃt ʃt ʦ ʦ ʨ ʦ ʧ ʨ


保加利亞語校訂本


于保加利亞王國(Bulgarian Empire)中有幾家文學中心在進行研究工作。這些文學中心以奧赫里德(Ohrid)及普雷斯拉夫(Preslav)的兩家學院為主要的研究機構。在第9世紀與第11世紀之間,由於這些文學中心的研究工作有許多的保加利亞語校訂本陸續的發表。譬如:




  • 格拉哥里字母及西里爾字母二者同時使用著。

  • 在一些文件當中,超短母音字母[ъ]及[ь]被併在一塊來使用,而且僅用其中的一種字母來作為書寫表示。

  • 在西保加利語校訂本字母[ъ]有時用[o]來取代。

  • 在"東保加利亞語"校訂本中音節'r'及'l'之原始的升羃反射(ascenging reflexe)如rь, lь有時被轉變為ьr, ьl來表示,或則這兩種rь, lььr, ьl均可使用。

  • 原來的[ы]字母及[]字母合併為[ы]字母。

  • 有時字母 'Ѕ' (dz)是和字母 'З' (z)一起使用。

  • 動詞的型式式,如:naricajǫ,naricaješi 可以用 naričǫ,naričeši 來更替或則交換。

  • 詞彙 - 使用由原始保加利亞人(proto-Bulgar)所起源的單字,諸如:кумиръ、капище、чрьтогъ、блъванъ 等。



摩拉維亞語校訂本


雖然在"布拉格殘篇"(Prague fragments)中僅有的摩拉維亞語影響是用[c]替代[št],與用[z]替代[žd],然而本校訂本卻經由斯拉夫語古文卷"基輔古卷"(Kiev Folia)的證實被賦予下列特色:



  • 當單字въсѹдъ的常用拼法卻被拼寫為въсѫдъ時,以致在"基輔古卷"(Kiev Folia)中曾一度造成大Yus字母 (Ѫ)Uk字母 (ѹ)在辨別上的混淆。

  • 使用[c]替代原始斯拉夫語[*tj],使用[dz]替代原始斯拉夫語[*dj],使用[šč]替代原始斯拉夫語[*skj]。

  • 一些單字的使用,比如:mьša、cirky、papežь、prěfacija、klepati、piskati等。

  • 'dl'群組(比如:modlitvami)的保留。

  • 在陽性單數工具格中詞尾以ъmь來替代omь,並且使用代名詞čьso



晚近的校訂本(教會斯拉夫語)



克羅地亞語校訂本


古教會斯拉夫語的克羅地亞語校訂本到目前為止是已知最早的版本之一。克羅地亞語校訂本僅用格拉哥里字母來書寫。鼻音 [ǫ]/[ę] 的表示是以 [o]/[u] 字母,*y 以 i 表示。



俄語校訂本


俄語校訂本是以早期保加利亞語校訂本為基礎于10世纪後所進行制定的,不過這兩種校訂本還是有些微的差別。俄語校訂本的主要特色為:



  • 鼻音[
    ǫ]以[u]取代。

  • 字母[ě]、[ę]與[ja]的併合。



塞爾維亞語校訂本


塞爾維亞語校訂本最初是以格拉哥里字母來書寫,不過之後就轉為以西里尔字母來書寫。塞爾維亞語校訂本出現在12世纪是以"東部保加利亞語"校訂本為基礎而來制定完成:



  • 鼻母音[
    ǫ]與[ę]以[u]及[е]來替代。

  • 在雷薩瓦(Resava)校訂本中使用變音符號。

  • 在波斯尼亚语校訂本中i的發音是使用字母[i]、[y]及[ě]來表示。



实例


古教会斯拉夫语主祷文:













西里尔字母
转写
翻译




Отьчє нашь·

ижє ѥси на нєбєсѣхъ:

да свѧтитъ сѧ имѧ Твоѥ·

да придєтъ цѣсар҄ьствиѥ Твоѥ·

да бѫдєтъ волꙗ Твоꙗ

ꙗко на нєбєси и на ꙁємл҄и:

хлѣбъ нашь насѫщьнꙑи

даждь намъ дьньсь·

и отъпоусти намъ длъгꙑ нашѧ

ꙗко и мꙑ отъпоущаѥмъ

длъжьникомъ нашимъ·

и нє въвєди насъ въ искоушєниѥ·

нъ иꙁбави нꙑ отъ нєприꙗꙁни:

ꙗко твоѥ ѥстъ цѣсар҄ьствиѥ

и сила и слава въ вѣкꙑ вѣкомъ

Аминь჻









Otĭče našĭ

iže jesi na nebesěxŭ.

da svętitŭ sę imę Tvoje

da pridetŭ cěsar'ĭstvije Tvoje

da bǫdetŭ volja Tvoja

jako na nebesi i na zeml'i.

xlěbŭ našĭ nasǫštĭnyi

daždĭ namŭ dĭnĭsĭ

i otŭpusti namŭ dlŭgy našę

jako i my otŭpuštajemŭ

dlŭžĭnikomŭ našimŭ

i ne vŭvedi nasŭ vŭ iskušenije

nŭ izbavi ny otŭ neprijazni.

jako tvoje jestŭ cěsar'ĭstvije

i sila i slava vŭ věky věkomŭ

Aminĭ.







我们在天上的父

愿你的名被尊为圣

愿你的国来临

愿你的旨意承行于地,如于天

我们的日用粮

求你今天赐给我们

宽免我们的罪债

犹如我们宽免亏负我们的人

不要让我们陷入诱惑

但救我们脱离那邪恶者

阿们





著述者


古教會斯拉夫語的著述歷史包括開始到大摩拉維亞公國傳教所形成的北方宣教傳統,也包含到巴拉頓公國(Balaton principality)的短暫傳教過程,並且含括一些傳教士被大摩拉維亞公國所驅除後轉到保加利亚後所開展的保加利亚宣教傳統。


古教會斯拉夫語最初的著述有:由拜占庭帝傳教士西里尔與美多德所翻譯的基督教禮拜儀式與聖經文本,這些翻譯著作大多完成在他們到大摩拉維亞公國的傳教期間。


于美多德過世後及大摩拉維亞王國的學院解散之後,古教會斯拉夫語中最重要的著述者為:奧赫里德的克萊門特英语Clement of Ohrid也在大摩拉維亞王國地區活動)、普雷斯拉夫的康士坦丁(Constantine of Preslav)、切勒那瑞列玆·赫拉伯勒(Chernorizetz Hrabar),與約翰·艾克薩克(John Exarch)。所有的這些著述者都在中世紀時期的保加利亚地區進行創作,時間介於9世纪末期與10世纪初期之間。



古教會斯拉夫語之命名


古教會斯拉夫語有時候稱為“古斯拉夫語”,不過這個稱呼比較不受人採用,因為會和另一不同語言項目之原始斯拉夫語(Proto-Slavic language)名稱混淆。



以現代斯拉夫語來稱呼


以下列出一些現代斯拉夫語言對“古教會斯拉夫語”之稱呼法:




  • 白俄罗斯语:старажытнаславянская моваstaražytnasłavianskaja mova)——“古斯拉夫語”


  • 波斯尼亞语:staroslavenski / старославенски——“古斯拉夫語”


  • 保加利亚语:старобългарскиstarobălgarski)——“古保加利亚语”、старославянскиstaroslavjanski)——“古斯拉夫語”


  • 捷克语:staroslověnština——“古斯拉夫語”


  • 克罗地亚语:staro(crkveno)slavenski——“古(教會)斯拉夫語”


  • 马其顿语:старо(црковно)словенскиstaro(crkovno)slovenski)——“古(教會)斯拉夫語”


  • 波兰语:staro-cerkiewno-słowiański——“古教會斯拉夫語”


  • 俄语:старославянский языкstaroslavyánskiy yazýk)——“古斯拉夫語”


  • 塞尔维亚语:старословенски / staroslovenski——“古斯拉夫語”


  • 斯洛伐克语:(staro)slovienčina——“(古)斯拉夫語”


  • 斯洛文尼亚语:stara cerkvena slovanščina——“古教會斯拉夫語”


  • 乌克兰语:старословʼянська моваstaroslovjans'ka mova)——“古斯拉夫語”



參見



  • 原始斯拉夫語

  • 斯拉夫塞爾維亞語英语Slavoserbian

  • 教会斯拉夫语



註釋





  1. ^ cited after Huntley (1993, pp. 126–127)


  2. ^ Huntley (1993, pp. 127–128)


  3. ^ 音节化的响音以上标的jer表示,以区别于通常的r+ь的序列。


  4. ^ 4.04.1 Huntley (1993, p. 133)




參考文獻


.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{list-style-type:none;margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>dl>dd{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em;list-style:none}.mw-parser-output .refbegin-100{font-size:100%}


  • Кульбакин С. М. Древнецерковнославянский язык. I. Введение. Фонетика. — Харьков, 1911

  • Селищев А. М. Старославянский язык. — М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1951

  • Ёлкина Н. М. Старославянский язык. — М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1960

  • Попов М. Б. Введение в старославянский язык. Учебное пособие. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997

  • Иванова Т. А. Старославянский язык: Учебник. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998

  • Камчатнов А. М. Старославянский язык. Курс лекций. 2-е изд. — М.: Флинта, Наука, 2000

  • Горшков А. И. Туякбаев Е Старославянский язык. — М.: Астрель, 2002

  • Старославянский словарь (по рукописям X—XI веков): Около 10 000 слов / Э. Благова, Р. М. Цейтлин, С. Геродес и др. Под. ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. — М.: Рус. яз., 1994


  • Дьяченко Г. М., прот. Полный церковнославянскій словарь

  • Цейтлин Р. М. Лексика старославянского языка (Опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей X—XI вв.). — М.: Наука, 1977




外部連結




















  • Otche Nash,Wikisource中收录的一篇使用古教會斯拉夫語及其它斯拉夫語的主禱文


  • Old Church Slavonic Online, a comprehensive tutorial at the A. Richard Diebold Center for Indo-European Language and Culture, Linguistics Research Center, 德克薩斯州大學奧斯汀分校


  • YouTube上的Agafia (Ага́фия). Hermit Surviving in Russian Wilderness for 70 years







Popular posts from this blog

How did Captain America manage to do this?

迪纳利

南乌拉尔铁路局