How to say «it's because» in French?
up vote
8
down vote
favorite
For example:
– Tu as eu de bonnes notes ce semestre.
– «It's because» j'ai étudié beaucoup.
I've heard non native speakers saying «C'est pourquoi» et «C'est parce que», but I think both sound strange. So, what's the correct way of saying this?
choix-de-mot
New contributor
add a comment |
up vote
8
down vote
favorite
For example:
– Tu as eu de bonnes notes ce semestre.
– «It's because» j'ai étudié beaucoup.
I've heard non native speakers saying «C'est pourquoi» et «C'est parce que», but I think both sound strange. So, what's the correct way of saying this?
choix-de-mot
New contributor
add a comment |
up vote
8
down vote
favorite
up vote
8
down vote
favorite
For example:
– Tu as eu de bonnes notes ce semestre.
– «It's because» j'ai étudié beaucoup.
I've heard non native speakers saying «C'est pourquoi» et «C'est parce que», but I think both sound strange. So, what's the correct way of saying this?
choix-de-mot
New contributor
For example:
– Tu as eu de bonnes notes ce semestre.
– «It's because» j'ai étudié beaucoup.
I've heard non native speakers saying «C'est pourquoi» et «C'est parce que», but I think both sound strange. So, what's the correct way of saying this?
choix-de-mot
choix-de-mot
New contributor
New contributor
edited Dec 12 at 15:46
Montée de lait
7,121741
7,121741
New contributor
asked Dec 11 at 20:04
Henrique Andrade
938
938
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
up vote
7
down vote
accepted
On va faire simple : C'est parce que
Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.
Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.
Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :
J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :
- C'est en raison du fait que...
- Cela vient de ce que...
- C'est grâce au fait que...
etc.
En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.
Even c'est que tout net
– Luke Sawczak
Dec 11 at 20:51
1
Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
– Marc Glisse
Dec 11 at 23:35
@MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:49
add a comment |
up vote
3
down vote
La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.
La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.
Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.
L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:33
@aCOSwt L'inconséquence de qui ?
– jlliagre
Dec 11 at 23:45
De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
– aCOSwt
Dec 12 at 0:00
Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
– jlliagre
Dec 12 at 0:10
Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
– aCOSwt
Dec 12 at 0:16
|
show 4 more comments
up vote
1
down vote
C'est due au fait que,
Car
C'est attribuable à
C'est dû
Puisque
C'est à cause de
En raison de
New contributor
2
Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
– aCOSwt
Dec 11 at 23:14
1
C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
– Greg
Dec 12 at 8:31
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "299"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f32890%2fhow-to-say-its-because-in-french%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
7
down vote
accepted
On va faire simple : C'est parce que
Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.
Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.
Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :
J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :
- C'est en raison du fait que...
- Cela vient de ce que...
- C'est grâce au fait que...
etc.
En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.
Even c'est que tout net
– Luke Sawczak
Dec 11 at 20:51
1
Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
– Marc Glisse
Dec 11 at 23:35
@MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:49
add a comment |
up vote
7
down vote
accepted
On va faire simple : C'est parce que
Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.
Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.
Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :
J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :
- C'est en raison du fait que...
- Cela vient de ce que...
- C'est grâce au fait que...
etc.
En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.
Even c'est que tout net
– Luke Sawczak
Dec 11 at 20:51
1
Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
– Marc Glisse
Dec 11 at 23:35
@MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:49
add a comment |
up vote
7
down vote
accepted
up vote
7
down vote
accepted
On va faire simple : C'est parce que
Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.
Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.
Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :
J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :
- C'est en raison du fait que...
- Cela vient de ce que...
- C'est grâce au fait que...
etc.
En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.
On va faire simple : C'est parce que
Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.
Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.
Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :
J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :
- C'est en raison du fait que...
- Cela vient de ce que...
- C'est grâce au fait que...
etc.
En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.
edited Dec 11 at 23:44
answered Dec 11 at 20:14
aCOSwt
4,352317
4,352317
Even c'est que tout net
– Luke Sawczak
Dec 11 at 20:51
1
Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
– Marc Glisse
Dec 11 at 23:35
@MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:49
add a comment |
Even c'est que tout net
– Luke Sawczak
Dec 11 at 20:51
1
Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
– Marc Glisse
Dec 11 at 23:35
@MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:49
Even c'est que tout net
– Luke Sawczak
Dec 11 at 20:51
Even c'est que tout net
– Luke Sawczak
Dec 11 at 20:51
1
1
Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
– Marc Glisse
Dec 11 at 23:35
Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
– Marc Glisse
Dec 11 at 23:35
@MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:49
@MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:49
add a comment |
up vote
3
down vote
La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.
La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.
Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.
L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:33
@aCOSwt L'inconséquence de qui ?
– jlliagre
Dec 11 at 23:45
De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
– aCOSwt
Dec 12 at 0:00
Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
– jlliagre
Dec 12 at 0:10
Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
– aCOSwt
Dec 12 at 0:16
|
show 4 more comments
up vote
3
down vote
La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.
La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.
Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.
L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:33
@aCOSwt L'inconséquence de qui ?
– jlliagre
Dec 11 at 23:45
De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
– aCOSwt
Dec 12 at 0:00
Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
– jlliagre
Dec 12 at 0:10
Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
– aCOSwt
Dec 12 at 0:16
|
show 4 more comments
up vote
3
down vote
up vote
3
down vote
La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.
La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.
Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.
La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.
La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.
Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.
edited Dec 11 at 23:42
answered Dec 11 at 23:18
jlliagre
59.4k23999
59.4k23999
L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:33
@aCOSwt L'inconséquence de qui ?
– jlliagre
Dec 11 at 23:45
De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
– aCOSwt
Dec 12 at 0:00
Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
– jlliagre
Dec 12 at 0:10
Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
– aCOSwt
Dec 12 at 0:16
|
show 4 more comments
L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:33
@aCOSwt L'inconséquence de qui ?
– jlliagre
Dec 11 at 23:45
De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
– aCOSwt
Dec 12 at 0:00
Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
– jlliagre
Dec 12 at 0:10
Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
– aCOSwt
Dec 12 at 0:16
L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:33
L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
– aCOSwt
Dec 11 at 23:33
@aCOSwt L'inconséquence de qui ?
– jlliagre
Dec 11 at 23:45
@aCOSwt L'inconséquence de qui ?
– jlliagre
Dec 11 at 23:45
De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
– aCOSwt
Dec 12 at 0:00
De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
– aCOSwt
Dec 12 at 0:00
Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
– jlliagre
Dec 12 at 0:10
Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
– jlliagre
Dec 12 at 0:10
Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
– aCOSwt
Dec 12 at 0:16
Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
– aCOSwt
Dec 12 at 0:16
|
show 4 more comments
up vote
1
down vote
C'est due au fait que,
Car
C'est attribuable à
C'est dû
Puisque
C'est à cause de
En raison de
New contributor
2
Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
– aCOSwt
Dec 11 at 23:14
1
C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
– Greg
Dec 12 at 8:31
add a comment |
up vote
1
down vote
C'est due au fait que,
Car
C'est attribuable à
C'est dû
Puisque
C'est à cause de
En raison de
New contributor
2
Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
– aCOSwt
Dec 11 at 23:14
1
C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
– Greg
Dec 12 at 8:31
add a comment |
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
C'est due au fait que,
Car
C'est attribuable à
C'est dû
Puisque
C'est à cause de
En raison de
New contributor
C'est due au fait que,
Car
C'est attribuable à
C'est dû
Puisque
C'est à cause de
En raison de
New contributor
edited Dec 12 at 11:37
New contributor
answered Dec 11 at 22:50
mathnoob
1313
1313
New contributor
New contributor
2
Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
– aCOSwt
Dec 11 at 23:14
1
C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
– Greg
Dec 12 at 8:31
add a comment |
2
Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
– aCOSwt
Dec 11 at 23:14
1
C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
– Greg
Dec 12 at 8:31
2
2
Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
– aCOSwt
Dec 11 at 23:14
Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
– aCOSwt
Dec 11 at 23:14
1
1
C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
– Greg
Dec 12 at 8:31
C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
– Greg
Dec 12 at 8:31
add a comment |
Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f32890%2fhow-to-say-its-because-in-french%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown