牛津英語詞典
《牛津英語詞典》(英語:Oxford English Dictionary,OED)是由牛津大學出版社出版的20卷詞典,被視為最全面和權威的英語詞典。不少對英語詞彙的學術研究都以牛津詞典作為切入點。而詞典對詞彙拼法的要求,影響了不同地區的書面英語。
截至2005年11月30日,該詞典收錄了301,100主詞彙,字母數目達3億5千萬個。詞典亦收錄了157,000個以粗體印刷的組合和變形,以及169,000個以粗斜體印刷的短語和組合,令詞典收錄的詞彙達到616,500個。另外,詞典共列出137,000條讀音、249,300個詞源、577,000個互相參照和2,412,400句例子。牛津詞典旨在收錄所有已知詞彙的用法,以及詞彙在不同地區之英語的變化(請參看1933版詞典的前言)。第一版前後花了71年編寫,其中22年是準備工作(1857年至1879年)。在實際編輯的49年間(1879年至1928年),共用了4個主編,每名主編約有6個助手,還有在英美登報招募的約1,300個義工提供引句。
目录
1 起源
2 首批編者
3 牛津接手
4 分冊
5 第一版和第一次增補
6 第二版和第二次增補
7 縮印版
8 電子版
9 第三版
10 拼法
11 軼聞
12 其他牛津詞典
13 参考文献
13.1 引用
13.2 来源
14 外部連結
起源
詞典並非由牛津大學發起編寫。19世紀50年代,語言學會(Philological Society)的會員有感於當時英文詞典之不足,於是發起編寫詞典的計劃。1857年6月,他們成立「未被收錄詞彙委員會」(Unregistered Words Committee),旨在列出並未被當時詞典收錄的詞彙,後來研究範圍更擴展到針對當時詞典的缺點。委員會成員理查德·切尼维克斯·特倫奇(Richard Chenevix Trench)認為一本全新而全面的詞典是必須的,更建議讀者把例句寄給編者。及至1858年,該學會基本上同意編寫新的詞典,並名為《按歷史原則編訂的新英語辭典》(A New English Dictionary on Historical Principles)。
《牛津英語詞典》不收录NBA、CPI、CEO、GDP、GPS之类的字母词。
首批編者
特倫奇在計劃初期扮演重要角色,但他的教會工作繁重,他難以兼顧需時動輒十年的詞典編纂工作,遂最後退出,由赫伯特·柯爾律治(Herbert Coleridge)接替並成為詞典的首位編者。赫伯特是詩人柯爾律治的孫子,博聞強記,在牛津大學同時取得數學與古典語言的一級榮譽學位,以律師為業,但主要將精力用於語言研究。
1860年5月12日,赫伯特公布他的計劃詳情,編纂工作全面展開。他的家成為編寫詞典的辦公室。他特別訂製設有54格的木箱,着手把10萬條引文分類。1861年4月,詞典部分初稿出版;同月,赫伯特因肺結核病逝,享年僅31歲。
接手編纂詞典工作的是弗雷德里克·詹姆斯·弗尼瓦尔。他是早期英語文獻的專家,對編纂工作充滿熱誠,但缺乏長期投入的耐性。起初他邀請了很多助手,收集了大量讀者提供的引文和其他物資。隨着熱情漸退,詞典編寫計劃陷入膠着狀態;弗尼瓦爾與助手失去聯絡,助手則以為計劃胎死腹中。不少給助手拿去的引文沒有退回,後來在托斯卡纳竟發現整套為H字開頭詞彙而收集的引文,其他則可能已當柴燒掉。
弗尼瓦爾找過亨利·斯維特、尼科爾(Henry Nicol),希望他們接手編纂工作,但均被拒絕(前者是以粗魯聞名的語音學家,蕭伯納的名劇《窈窕淑女》中的教授,即以他為原型)。到1876年,在語言學會的一次會議上,出身寒微、靠自學成才的詹姆斯·穆雷表示願意接手這項工作。
牛津接手
與此同時,學會與出版社接洽,希望出版這部厚重的詞典。他們曾接觸劍橋大學出版社和牛津大學出版社,卻不得要領。到1879年,經過兩年的商議,牛津大學出版社同意出版,還同意向墨里付薪編纂詞典。他們計劃用10年時間完成。
墨里能夠駕馭如此規模龐大的計劃,令編纂工作重上軌道。由於他有很多小孩,他的家不適合作辦公室,於是在他家旁建了一幢鐵造小屋為繕寫室,內置一個有1092格的木箱和大量書架,他把小屋命名為「藏經樓」(Scriptorium)。
墨里重新整理由弗尼瓦爾之前收集的引文,但他發現提供引文的讀者只着重罕見和有趣的字,忽略了常用字。於是他在報章、書店、圖書館宣傳,呼籲讀者除了注意罕見、過時、古怪的字,也希望他們提供常用字的引文。墨里同時邀請了美國賓夕法尼亞州的語言學者馬奇(Francis March)收集北美讀者的引文。不久,每天1,000條引文送到「藏經樓」,到1882年,數目累計350萬條。
1884年2月1日,赫伯特的詞典試樣公布後的23年,詞典的雛形終於出現,樣版頁面正式出版。該初版詞典的書名為《基於由語言學會所收集的材料、以歷史原則編訂的新英語詞典》(A New English Dictionary on Historical Principles; Founded Mainly on the Materials Collected by The Philological Society),全書352頁,收錄了由A至Ant的字,英國售價12先令6便士、美國售3.25美元。銷量並不理想,僅印行4000本。
牛津大學出版社明白,若沿用舊方法編寫,詞典出版將會遙遙無期。於是出版社承諾提供額外援助,但墨里要接受兩個條件。第一,他要搬進牛津市進行編寫工作,他於1885年照做。第二,如果他未能依時完成工作,他必須聘請一個不受他監督的資深編者,負責詞典不同部分的工作。墨里對第二個要求不以為然,他想獨自完成工作,又認為當他熟習編寫後進度便會加快。但事實並非如此,最終牛津大學出版社的蓋爾(Philip Lyttelton Gell)決定擢升墨里的副手布拉德利(Henry Bradley),他於1888年與墨里分頭編寫詞典。布拉德利的工作間設於倫敦的大英博物館。到1896年他也搬進牛津。
本着商業精神,蓋爾不斷向兩名編者施壓,意圖減少支出,計劃差點因此而被逼中止。但當報紙將情況報道出來之後,輿論支持兩名編者,更令蓋爾被解僱,牛津大學亦全力支持編寫工作。
可惜,兩名編者在詞典正式面世前就過世。墨里於1915年逝世,他生前一直負責編寫A至D、H至K、O至P和T開頭的字,佔詞典近半篇幅。布拉德利則於1923年過世,他負責E至G、L至M、S至Sh、St和W至We的字。由於早已有兩位副手被擢升為編者,各自負責詞典的不同部分,故詞典編寫的工作沒有受到太大影響。克雷吉(William Craigie)於1901年開始編寫N、Q至R、Si至Sq、U至V及Wo至Wy的字,而奧尼恩斯(Charles Talbut Onions)則於1914年開始負責餘下的Su至Sz、Wh至Wo和X至Z。
分冊
截至1894年初,已有11本分冊出版,共分三組:四冊是A至B、五冊是C、兩冊是E,平均每年出一冊。當中有8部長352頁,而每組的最後一冊都較薄。由1895年開始,每本分冊的規模縮減,並改為每三個月出一冊,每冊只有64頁,每本2先令6便士或1美元。有時也會出版較厚的分冊,頁數為128甚至192。出版步伐直至一戰爆發才被拖慢。
自1895年起,詞典終於採用《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)的名字,但只出現在分冊的封面,原本的書名仍然是正式名稱,出現在書中不同地方。
最後一本分冊是第125部,於1928年4月19日出版,包含了由Wise到W最後一個字,詞典的完整版本隨即推出。
第一版和第一次增補
這本新英語詞典最初計劃出版10冊,分別以A、C、D、F、H、L、O、Q、Si及Ti作開頭。但隨着計劃不斷發展,每冊變得越來越厚。雖然1928年完整版推出時仍保留了分冊的編號,但第九和第十部都要分成兩本印刷,第九部由Su分開,而第十部則由V分開。該部詞典也有推出20冊裝,視乎不同訂裝,價錢分別為50或55基尼(即52.5或57.75英鎊)。
詞典的第一版出版距離分冊A至Ant的出版已有44年,期間英語不斷發展,出現不少轉變,所以較早期面世的分典已變得不合時宜。解決辦法是推出「增補」,列出所有新出現的詞彙和用法,同時修正原版的錯漏。
增補冊子同樣由兩位編者分別編寫。當時身處美國的克雷吉主要負責添加美式用法,同時他也修訂了L至R和U至Z,奧尼恩斯則負責A至K及S至T,全部需時5年。
1933年,詞典首次正式以《牛津英語詞典》的名義發行。為了平均每部分冊的厚度,分冊內容經過調整,令整部詞典共分12冊,分別以A、C、D、F、H、L、N、Poyesye、S、Sole、T和V做開頭,增補冊子則成為第13冊。售價減至20基尼(21英鎊)。
第二版和第二次增補
語言不斷發展,20年後的1950年代,1933年版的牛津詞典的內容已變得過時。出版社初步構思有三種方法更新詞典。最方便的方法是保留原來版本,只附上新的增補集;第二種方法是更新原本的增補集;最昂貴的方法是重新修訂詞典,增加冊數。牛津出版社選擇了第二種方案,重新編寫增補集。1957年,伯奇菲爾德(Robert Burchfield)獲聘為編者,而已年屆84歲的奧尼恩斯也有參與編寫。原本計劃7至10年完成,最後卻用了足足29年,增補集的冊數增至4冊,分別以A、H、O和Sea作開頭。4冊分別於1972年、1976年、1982年和1986年出版,令整部詞典增至16冊。
為了讓詞典電子化,新牛津英語詞典(英文簡稱:NOED)計劃展開。為了保留詞典的原來格式,詞典內容不是簡單以鍵盤輸入電腦,而是以SGML輸入。同時,需要開發一款專門的搜尋引擎和軟件來閱讀電子化的內容。根據1985年的協議,加拿大的滑鐵盧大學成立了新牛津英語詞典中心,負責開發部分軟件;這項計劃亦間接促成了軟件公司Open Text的成立。NOED計劃的電腦硬件、資料庫和其他軟件開發人員,均由IBM的英國附屬公司贊助。
1989年,NOED計劃達成目標,編者韋納(Edmund Weiner)、辛普森(John Simpson)利用電腦將第一版詞典正文、伯奇菲爾德編寫的增補以及少量新資料結合成一本完整的詞典。牛津英語詞典第二版(OED2)正式出版(故第一版稱作OED1)。
OED2的印刷本共有20冊,每本厚度相若,並放棄以字母劃分,分別以A、B.B.C.、Cham、Creel、Dvandra、Follow、Hat、Interval、Look、Moul、Ow、Poise、Quemadero、Rob、Ser、Soot、Su、Thru、Unemancipated和Wave作開首字。
雖然OED2很大程度只是把原有內容重新整合,但由於重新排版,對詞典格式作了兩個重要修改。首先,主詞目不再是大寫,从而讓讀者知道哪些字的首字母需要大寫。另外,墨里編寫詞典時,标音还没有標準格式,故而使用了他自創的标音方法,而OED2則採用了國際音標。
《詞典增編》(Oxford English Dictionary Additions Series)加入了新的資料,在1993年出版了兩小冊,第3本於1997年面世,令整部詞典增至23冊。
縮印版
1971年,全部13冊的1933年版OED1重新印刷成只有兩冊的縮印版(Compact Edition)。其實只是把4頁縮印成1頁,縮印版的兩冊分別以A和P做開頭。裝着詞典的盒子附有放大鏡,輔助讀者閱讀縮小了的字體。1991年,OED2的縮印版出版,9頁縮印成1頁,首次以單冊出版。
電子版
現時已發行了四個CD-ROM版本。第一版CD-ROM(1992年)包含了OED2的內容,而且沒有版權保護。第二版CD-ROM(1999年)增添了內容、新加了搜尋功能,但由於過分保護版權,令軟件難以使用,甚至出版社的工作人員示範軟件時亦遇到困難。第三版CD-ROM build 2.1(2002年)沒有解決問題,亦只能在Windows中使用。第四版CD-ROM Version 4.0(2009年)增加 MAC平台與Windows7的安裝。单机版本 OED4 CD-ROM Verion 4.0 共两张光盘,约 200 美元左右;可安装在硬盘上使用,无需再用CD-ROM。
2000年3月,詞典網上版(OED Online)提供訂閱。它包含了整部OED2,並每季進行修訂,將來會成為OED3的內容,是現時最新的版本。
雖然已在2004年減了價,個人訂閱網上版每年仍要支付195英鎊或295美元。主要訂閱者來自大型機構,如大學、公共圖書館等。
第三版
進行中的第三版(OED3)將會大幅修訂現有版本。現任主編是John Simpson。編者通常會從頭開始修訂詞典,內容的質量可能會因修訂次序不同而不平均,為了作出平衡,OED3的修訂將會从M開始。當網上版於2000年3月推出时,它已包含了少部分已修訂的詞目(稱作草稿條目),由M至mahurat,而之後的詞彙亦按每季推出。截至2005年12月,修訂部分已到了以ph開頭的词。
第三版的製作充分應用了電腦科技,尤其是2005年6月推出的新軟件Pasadena。該軟件採用了XML,令詞典編纂者能夠更專注改善詞典的內容,而不需分神於詞典的格式。新系統亦簡化了引文資料庫的操作,令身處紐約的工作人員能夠與在牛津工作的編者一樣,直接修改詞典。而利用電郵,公眾可以將用法和引文發送給編者。
拼法
牛津詞典OED把英式英語的拼法(如labour和centre)放在前,而把其他拼法(labor和center)放在較後位置。另外,雖然部分詞的詞尾普遍使用"-ize",但是OED堅持用"-ise"。
牛津出版社以例句"The group analysed labour statistics published by the organization"表現英式拼法。這種拼法(IANA把它標為en-GB-oed)被聯合國、世貿、國際標準化組織和其他組織,以及學術刊物(如《自然》等)所採納。
軼聞
托爾金曾替OED研究Waggle至Warlock的字源,並把四位主編塑造成他的短篇故事《哈姆蓋爾的農夫》(Farmer Giles of Ham)中的「牛津四智者」(The Four Wise Clerks of Oxenford)。
莎士比亞是被引用得最多的作家。
乔治·艾略特是被引用得最多的女作家。- 不同版本的聖經加起來,成了被引用得最多的作品;以單一版本來算,引用得最多的是中世紀的長篇宗教詩《世界的運行者》(Cursor Mundi)。
set(v.)很长时间都是解释最多的单词,但是在2007年3月修订之后,make(v.)超过了它,编辑组指出,在不久的将来,set可能又会超过它,因为目前set还未被修订。- 现在解释最多单词排行榜为:make(v.已修订),set(v.),run(v.),take(v.),go(v.),pre-(prefix已修订),non-(prefix已修订),over-(prefix已修订),stand(v.),red(a.;n.),point(n.已修订).
- 在生造字(neologism)方面,引用得最多的作家是17世紀英語散文大家布朗爵士(Sir Thomas Browne)。
- 邁納醫生(Dr. W. C. Minor)是詞典編輯初期最熱心的貢獻者之一,他當時因為殺人而被關在瘋人院,他與墨里的一段交往被寫成暢銷書《教授與瘋子》(The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of The Oxford English Dictionary)。
- 黑爾塔哲(S.J. Herrtage)是整個計畫裡首個獲聘用的助手,但也是首個遭解僱的工作人員,他因為被發現有偷竊癖而被革職。
- 安蒙·佘亚用了一年的时间来阅读《牛津英语词典》,还把他的阅读感想写成了一本书。
- 傳聞2014年將會新增Tuhao(土豪)、Dama(大妈)和Guanggun(光棍)等中国大陸新詞。
- 詞典每年都會選出年度風雲單字,例如2013年的是自拍(Selfie),2014年的是vape,而2015年該字典選出的風雲單字甚至不是一個字,而是個「喜極而泣」(Face with Tears of Joy)的emoji表情符號。[1]
其他牛津詞典
簡编牛津英語詞典(Shorter Oxford English Dictionary,源自OED)
新牛津英語詞典(New Oxford Dictionary of English,后改称Oxford Dictionary of English)
简明牛津英語詞典(Concise Oxford English Dictionary,早先源于OED,后改为ODE)
牛津高阶英語詞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary)(供母語不是英語的人使用)
牛津加拿大詞典(Canadian Oxford Dictionary)
新牛津美國詞典(New Oxford American Dictionary,ODE美国版)
牛津英語詞源詞典(Oxford Dictionary of English Etymology)
参考文献
引用
^ 今年度牛津字典選出的風雲單字竟然是個表情符號.
来源
.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{list-style-type:none;margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>dl>dd{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em;list-style:none}.mw-parser-output .refbegin-100{font-size:100%}
- 書籍
Oxford English Dictionary, second edition, edited by John Simpson and Edmund Weiner, Clarendon Press, 1989, twenty volumes, hardcover, ISBN 0-19-861186-2
Caught in the Web of Words: James Murray and the Oxford English Dictionary, K. M. Elisabeth Murray, Yale University Press, 2001, trade paperback, ISBN 0-300-08919-8
Empire of Words, The Reign of the Oxford English Dictionary, John Willinsky, Princeton University Press, 1995, hardcover, ISBN 0-691-03719-1
The Meaning of Everything: The Story of the Oxford English Dictionary, Simon Winchester, Oxford University Press, 2003, hardcover, ISBN 0-19-860702-4
- (UK title) The Surgeon of Crowthorne / (US title) The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of The Oxford English Dictionary, Simon Winchester, HarperCollins, 1998, hardcover, ISBN 0-06-017596-6
Lost for Words: The Hidden History of the Oxford English Dictionary, Lynda Mugglestone, Yale University Press, 2005, hardcover, ISBN 0-300-10699-8
外部連結
官方網頁
- 詞典資料庫
- OED統計
- 托尔金與OED
- 搜尋簡明OED
透視OED(Examining the OED)(英文)
|
|