Change from to-day to today
In old books, people often use the spelling "to-day" instead of "today". When did the change happen? Also, when people wrote "to-day", did they feel, when pronouncing the word, that it contained two words, rather than a single concept?
history
add a comment |
In old books, people often use the spelling "to-day" instead of "today". When did the change happen? Also, when people wrote "to-day", did they feel, when pronouncing the word, that it contained two words, rather than a single concept?
history
1
I imagine they felt exactly as I feel when pronouncing "e-mail" as opposed to "email". (Not especially different.)
– Billy
Sep 10 '12 at 16:41
add a comment |
In old books, people often use the spelling "to-day" instead of "today". When did the change happen? Also, when people wrote "to-day", did they feel, when pronouncing the word, that it contained two words, rather than a single concept?
history
In old books, people often use the spelling "to-day" instead of "today". When did the change happen? Also, when people wrote "to-day", did they feel, when pronouncing the word, that it contained two words, rather than a single concept?
history
history
asked Sep 10 '12 at 11:34
YujiYuji
510612
510612
1
I imagine they felt exactly as I feel when pronouncing "e-mail" as opposed to "email". (Not especially different.)
– Billy
Sep 10 '12 at 16:41
add a comment |
1
I imagine they felt exactly as I feel when pronouncing "e-mail" as opposed to "email". (Not especially different.)
– Billy
Sep 10 '12 at 16:41
1
1
I imagine they felt exactly as I feel when pronouncing "e-mail" as opposed to "email". (Not especially different.)
– Billy
Sep 10 '12 at 16:41
I imagine they felt exactly as I feel when pronouncing "e-mail" as opposed to "email". (Not especially different.)
– Billy
Sep 10 '12 at 16:41
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
Five minutes of research brings...
today
O.E. todæge, to dæge "on (the) day," from to "at, on" (see to) + dæge, dative of dæg "day" (see day). Generally written as two words until 16c., after which it usually was written to-day until early 20c.
Similar constructions exist in other Germanic languages (cf. Du. van daag "from-day," Dan., Swed. i dag "in day"). Ger. heute is from O.H.G. hiutu, from P.Gmc. hiu tagu "on (this) day," with first element from PIE pronomial stem ki-, represented by L. cis "on this side."
The same applies to tomorrow and tonight, at least according to this dictionary.
2
Yes, but how did people feel when pronouncing the word(s)?
– James Waldby - jwpat7
Sep 10 '12 at 14:03
6
They felt a warm thrill of confusion, followed by a space-cadet glow.
– Roaring Fish
Sep 10 '12 at 14:38
That's to-boldly-day.
– Edwin Ashworth
Sep 10 '12 at 15:40
Here is evidence that the spelling 'to-day' was still being used in Canada in the 1950's. From The Canadian Jewish Review - Jan 2, 1953: i.stack.imgur.com/y2M95.png
– MJM
Nov 22 '17 at 13:58
add a comment |
I grew up writing 'to-day' and 'week-end' (in 1950s' Britain). Common pairings of words seem, first, to be linked with a hyphen, then to become one word. I did not feel any differently about 'to-day' than I do these days about 'today'.
add a comment |
Only barbarians spell to-day withouy an hyphen
New contributor
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f81155%2fchange-from-to-day-to-today%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Five minutes of research brings...
today
O.E. todæge, to dæge "on (the) day," from to "at, on" (see to) + dæge, dative of dæg "day" (see day). Generally written as two words until 16c., after which it usually was written to-day until early 20c.
Similar constructions exist in other Germanic languages (cf. Du. van daag "from-day," Dan., Swed. i dag "in day"). Ger. heute is from O.H.G. hiutu, from P.Gmc. hiu tagu "on (this) day," with first element from PIE pronomial stem ki-, represented by L. cis "on this side."
The same applies to tomorrow and tonight, at least according to this dictionary.
2
Yes, but how did people feel when pronouncing the word(s)?
– James Waldby - jwpat7
Sep 10 '12 at 14:03
6
They felt a warm thrill of confusion, followed by a space-cadet glow.
– Roaring Fish
Sep 10 '12 at 14:38
That's to-boldly-day.
– Edwin Ashworth
Sep 10 '12 at 15:40
Here is evidence that the spelling 'to-day' was still being used in Canada in the 1950's. From The Canadian Jewish Review - Jan 2, 1953: i.stack.imgur.com/y2M95.png
– MJM
Nov 22 '17 at 13:58
add a comment |
Five minutes of research brings...
today
O.E. todæge, to dæge "on (the) day," from to "at, on" (see to) + dæge, dative of dæg "day" (see day). Generally written as two words until 16c., after which it usually was written to-day until early 20c.
Similar constructions exist in other Germanic languages (cf. Du. van daag "from-day," Dan., Swed. i dag "in day"). Ger. heute is from O.H.G. hiutu, from P.Gmc. hiu tagu "on (this) day," with first element from PIE pronomial stem ki-, represented by L. cis "on this side."
The same applies to tomorrow and tonight, at least according to this dictionary.
2
Yes, but how did people feel when pronouncing the word(s)?
– James Waldby - jwpat7
Sep 10 '12 at 14:03
6
They felt a warm thrill of confusion, followed by a space-cadet glow.
– Roaring Fish
Sep 10 '12 at 14:38
That's to-boldly-day.
– Edwin Ashworth
Sep 10 '12 at 15:40
Here is evidence that the spelling 'to-day' was still being used in Canada in the 1950's. From The Canadian Jewish Review - Jan 2, 1953: i.stack.imgur.com/y2M95.png
– MJM
Nov 22 '17 at 13:58
add a comment |
Five minutes of research brings...
today
O.E. todæge, to dæge "on (the) day," from to "at, on" (see to) + dæge, dative of dæg "day" (see day). Generally written as two words until 16c., after which it usually was written to-day until early 20c.
Similar constructions exist in other Germanic languages (cf. Du. van daag "from-day," Dan., Swed. i dag "in day"). Ger. heute is from O.H.G. hiutu, from P.Gmc. hiu tagu "on (this) day," with first element from PIE pronomial stem ki-, represented by L. cis "on this side."
The same applies to tomorrow and tonight, at least according to this dictionary.
Five minutes of research brings...
today
O.E. todæge, to dæge "on (the) day," from to "at, on" (see to) + dæge, dative of dæg "day" (see day). Generally written as two words until 16c., after which it usually was written to-day until early 20c.
Similar constructions exist in other Germanic languages (cf. Du. van daag "from-day," Dan., Swed. i dag "in day"). Ger. heute is from O.H.G. hiutu, from P.Gmc. hiu tagu "on (this) day," with first element from PIE pronomial stem ki-, represented by L. cis "on this side."
The same applies to tomorrow and tonight, at least according to this dictionary.
edited Sep 11 '12 at 5:48
answered Sep 10 '12 at 11:46
Roaring FishRoaring Fish
14.2k12353
14.2k12353
2
Yes, but how did people feel when pronouncing the word(s)?
– James Waldby - jwpat7
Sep 10 '12 at 14:03
6
They felt a warm thrill of confusion, followed by a space-cadet glow.
– Roaring Fish
Sep 10 '12 at 14:38
That's to-boldly-day.
– Edwin Ashworth
Sep 10 '12 at 15:40
Here is evidence that the spelling 'to-day' was still being used in Canada in the 1950's. From The Canadian Jewish Review - Jan 2, 1953: i.stack.imgur.com/y2M95.png
– MJM
Nov 22 '17 at 13:58
add a comment |
2
Yes, but how did people feel when pronouncing the word(s)?
– James Waldby - jwpat7
Sep 10 '12 at 14:03
6
They felt a warm thrill of confusion, followed by a space-cadet glow.
– Roaring Fish
Sep 10 '12 at 14:38
That's to-boldly-day.
– Edwin Ashworth
Sep 10 '12 at 15:40
Here is evidence that the spelling 'to-day' was still being used in Canada in the 1950's. From The Canadian Jewish Review - Jan 2, 1953: i.stack.imgur.com/y2M95.png
– MJM
Nov 22 '17 at 13:58
2
2
Yes, but how did people feel when pronouncing the word(s)?
– James Waldby - jwpat7
Sep 10 '12 at 14:03
Yes, but how did people feel when pronouncing the word(s)?
– James Waldby - jwpat7
Sep 10 '12 at 14:03
6
6
They felt a warm thrill of confusion, followed by a space-cadet glow.
– Roaring Fish
Sep 10 '12 at 14:38
They felt a warm thrill of confusion, followed by a space-cadet glow.
– Roaring Fish
Sep 10 '12 at 14:38
That's to-boldly-day.
– Edwin Ashworth
Sep 10 '12 at 15:40
That's to-boldly-day.
– Edwin Ashworth
Sep 10 '12 at 15:40
Here is evidence that the spelling 'to-day' was still being used in Canada in the 1950's. From The Canadian Jewish Review - Jan 2, 1953: i.stack.imgur.com/y2M95.png
– MJM
Nov 22 '17 at 13:58
Here is evidence that the spelling 'to-day' was still being used in Canada in the 1950's. From The Canadian Jewish Review - Jan 2, 1953: i.stack.imgur.com/y2M95.png
– MJM
Nov 22 '17 at 13:58
add a comment |
I grew up writing 'to-day' and 'week-end' (in 1950s' Britain). Common pairings of words seem, first, to be linked with a hyphen, then to become one word. I did not feel any differently about 'to-day' than I do these days about 'today'.
add a comment |
I grew up writing 'to-day' and 'week-end' (in 1950s' Britain). Common pairings of words seem, first, to be linked with a hyphen, then to become one word. I did not feel any differently about 'to-day' than I do these days about 'today'.
add a comment |
I grew up writing 'to-day' and 'week-end' (in 1950s' Britain). Common pairings of words seem, first, to be linked with a hyphen, then to become one word. I did not feel any differently about 'to-day' than I do these days about 'today'.
I grew up writing 'to-day' and 'week-end' (in 1950s' Britain). Common pairings of words seem, first, to be linked with a hyphen, then to become one word. I did not feel any differently about 'to-day' than I do these days about 'today'.
answered Aug 3 '16 at 21:07
KKJKKJ
311
311
add a comment |
add a comment |
Only barbarians spell to-day withouy an hyphen
New contributor
add a comment |
Only barbarians spell to-day withouy an hyphen
New contributor
add a comment |
Only barbarians spell to-day withouy an hyphen
New contributor
Only barbarians spell to-day withouy an hyphen
New contributor
New contributor
answered 13 mins ago
oberliusoberlius
1
1
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f81155%2fchange-from-to-day-to-today%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
1
I imagine they felt exactly as I feel when pronouncing "e-mail" as opposed to "email". (Not especially different.)
– Billy
Sep 10 '12 at 16:41