Why do we read the Megillah by night and by day?
Why do we read the Megillah by night and then again by day? Wouldn't it be enough to read it once!
halacha purim megillat-esther
add a comment |
Why do we read the Megillah by night and then again by day? Wouldn't it be enough to read it once!
halacha purim megillat-esther
Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?
– Double AA♦
yesterday
add a comment |
Why do we read the Megillah by night and then again by day? Wouldn't it be enough to read it once!
halacha purim megillat-esther
Why do we read the Megillah by night and then again by day? Wouldn't it be enough to read it once!
halacha purim megillat-esther
halacha purim megillat-esther
edited yesterday
Alex
22.8k155130
22.8k155130
asked yesterday
user18660user18660
1167
1167
Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?
– Double AA♦
yesterday
add a comment |
Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?
– Double AA♦
yesterday
Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?
– Double AA♦
yesterday
Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?
– Double AA♦
yesterday
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:
ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך
R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)
Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:
זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה
A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.
Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.
This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.
3
I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.
– DonielF
yesterday
1
See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate
– רבות מחשבות
yesterday
@רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.
– WAF
yesterday
@WAF nope, not planning on it - go ahead!
– רבות מחשבות
yesterday
add a comment |
The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:
והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...
2
Where is this?🔍
– WAF
yesterday
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:
ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך
R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)
Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:
זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה
A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.
Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.
This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.
3
I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.
– DonielF
yesterday
1
See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate
– רבות מחשבות
yesterday
@רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.
– WAF
yesterday
@WAF nope, not planning on it - go ahead!
– רבות מחשבות
yesterday
add a comment |
The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:
ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך
R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)
Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:
זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה
A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.
Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.
This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.
3
I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.
– DonielF
yesterday
1
See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate
– רבות מחשבות
yesterday
@רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.
– WAF
yesterday
@WAF nope, not planning on it - go ahead!
– רבות מחשבות
yesterday
add a comment |
The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:
ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך
R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)
Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:
זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה
A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.
Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.
This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.
The Talmud in Megillah 4a lays out the requirement for reading the Megillah both at night and during the day:
ואריב"ל חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי סבור מינה למקרייה בליליא ולמיתנא מתניתין דידה ביממא אמר להו רבי ירמיה לדידי מיפרשא לי מיניה דרבי חייא בר אבא כגון דאמרי אינשי אעבור פרשתא דא ואתנייה איתמר נמי אמר רבי חלבו אמר עולא ביראה חייב אדם לקרות את המגילה בלילה ולשנותה ביום שנאמר למען יזמרך כבוד ולא ידום ה' אלהי לעולם אודך
R. Joshua b. Levi further said: It is the duty of a man to read the Megillah in the evening and to
repeat it in the day, as it is written, O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not, and in
the night season and am not silent. The students took this to mean that the [Megillah] should be
read at night, and the Mishnah relating to it should be learnt in the morning. R. Jeremiah. however,
said to them: It has been explained to me by R. Hiyya b. Abba [that the word ‘repeat’ here has the
same meaning] as when, for instance, men say, I will go through this section and repeat it. It has also
been stated: R. Helbo said in the name of ‘Ulla of Biri: It is a man's duty to recite the Megillah at
night and to repeat it the next day, as it says, To the end that my glory may sing praise to thee [by
day]. and not be silent [by night]. O Lord, my God, I will give thanks to thee for ever. (Soncino translation)
Rashi, commenting on the words "repeat it in the day", explains:
זכר לנס שהיו זועקין בימי צרתן יום ולילה
A remembrance of the miracle, for they cried out in the time of their distress day and night.
Apparently, then, reading the Megillah at night and during the day is meant to correspond to the crying out that occurred both at night and during the day.
This reason is cited by R. Joseph Karo in his commentary to R. Jacob Ben Asher's codification of this law in Tur O.C. 687.
answered yesterday
AlexAlex
22.8k155130
22.8k155130
3
I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.
– DonielF
yesterday
1
See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate
– רבות מחשבות
yesterday
@רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.
– WAF
yesterday
@WAF nope, not planning on it - go ahead!
– רבות מחשבות
yesterday
add a comment |
3
I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.
– DonielF
yesterday
1
See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate
– רבות מחשבות
yesterday
@רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.
– WAF
yesterday
@WAF nope, not planning on it - go ahead!
– רבות מחשבות
yesterday
3
3
I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.
– DonielF
yesterday
I only just saw that you posted your answer before I got mine out. As yours quotes all of my sources but more comprehensively, as well as in addition to others, I’ve withdrawn my answer in deference to yours.
– DonielF
yesterday
1
1
See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate
– רבות מחשבות
yesterday
See also the Aruch Hashulchan's take on what each limmud would indicate
– רבות מחשבות
yesterday
@רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.
– WAF
yesterday
@רבותמחשבות Are you going to write that up as an answer? I was also thinking it could be a valuable expansion of the acharonim's takes.
– WAF
yesterday
@WAF nope, not planning on it - go ahead!
– רבות מחשבות
yesterday
@WAF nope, not planning on it - go ahead!
– רבות מחשבות
yesterday
add a comment |
The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:
והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...
2
Where is this?🔍
– WAF
yesterday
add a comment |
The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:
והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...
2
Where is this?🔍
– WAF
yesterday
add a comment |
The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:
והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...
The Sefas Emes (in explaining the somewhat unusual language of the Gemara, which says "לשנותו", to repeat it, in the day) explains that the nighttime reading is actually a preparatory reading for the day, and we only read at night so that the daytime reading will be the second time reading (in order that people be more "ready" for it, and it will enhance the פרסומי ניסא, publicizing of the miracle). Here's a snippet:
והנה למסקנא יש לדעת למה אמר לשנותה ולא אמר דחייב לקרותה בלילה וביום ... ואפשר דהא דאמר ולשנותה
משום דעיקר מצותה ביום היא והקריאה בלילה היא רק שיהיה ביום קריאה שניה ונפקא מינה דהיכא דביממא לא
יהיה עליו חיוב גם בלילה פטור ...
answered yesterday
Y e zY e z
45.5k372204
45.5k372204
2
Where is this?🔍
– WAF
yesterday
add a comment |
2
Where is this?🔍
– WAF
yesterday
2
2
Where is this?🔍
– WAF
yesterday
Where is this?🔍
– WAF
yesterday
add a comment |
Maybe we should read it at Mincha too in addition to Shacharit and Maariv. Why is once sufficient?
– Double AA♦
yesterday