Translating 18th Century German - GOttes and GOTTES
I am working on texts from the composer Telemann and have come across an eighteenth-century text about the writer, Fabricius. In a single paragraph both GOttes and GOTTES appear. I take it that both would be translated as 'God's' but do now understand the differences in orthography and the implications for translation. I'd be grateful for help and advice.
history
migrated from english.stackexchange.com 1 hour ago
This question came from our site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts.
add a comment |
I am working on texts from the composer Telemann and have come across an eighteenth-century text about the writer, Fabricius. In a single paragraph both GOttes and GOTTES appear. I take it that both would be translated as 'God's' but do now understand the differences in orthography and the implications for translation. I'd be grateful for help and advice.
history
migrated from english.stackexchange.com 1 hour ago
This question came from our site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts.
This is actually a question about the possible nuances in German.
– Andrew Leach
1 hour ago
1
You should provide a picture or link to your text. It's nearly impossible to answer your question without a context. It will be just guessing.
– mtwde
16 mins ago
add a comment |
I am working on texts from the composer Telemann and have come across an eighteenth-century text about the writer, Fabricius. In a single paragraph both GOttes and GOTTES appear. I take it that both would be translated as 'God's' but do now understand the differences in orthography and the implications for translation. I'd be grateful for help and advice.
history
I am working on texts from the composer Telemann and have come across an eighteenth-century text about the writer, Fabricius. In a single paragraph both GOttes and GOTTES appear. I take it that both would be translated as 'God's' but do now understand the differences in orthography and the implications for translation. I'd be grateful for help and advice.
history
history
edited 15 mins ago
user unknown
17.4k33283
17.4k33283
asked 2 hours ago
D Dorwick
migrated from english.stackexchange.com 1 hour ago
This question came from our site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts.
migrated from english.stackexchange.com 1 hour ago
This question came from our site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts.
This is actually a question about the possible nuances in German.
– Andrew Leach
1 hour ago
1
You should provide a picture or link to your text. It's nearly impossible to answer your question without a context. It will be just guessing.
– mtwde
16 mins ago
add a comment |
This is actually a question about the possible nuances in German.
– Andrew Leach
1 hour ago
1
You should provide a picture or link to your text. It's nearly impossible to answer your question without a context. It will be just guessing.
– mtwde
16 mins ago
This is actually a question about the possible nuances in German.
– Andrew Leach
1 hour ago
This is actually a question about the possible nuances in German.
– Andrew Leach
1 hour ago
1
1
You should provide a picture or link to your text. It's nearly impossible to answer your question without a context. It will be just guessing.
– mtwde
16 mins ago
You should provide a picture or link to your text. It's nearly impossible to answer your question without a context. It will be just guessing.
– mtwde
16 mins ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
There was a habit of writing the name of god with not one but more capital letters in order to honour him/her/it particularly and distinguish the spelling from how ordinary people are spelled. Therefore GOtt, or, with even more distinction (I suppose here): GOTT.
I have seen this also in English.
There are no implications for translation. It is simply, as you correctly say, God's. (Note the capital letter in English.)
As for most writers there would be "only one god", why are these two variants used in one para? How can all-caps be even more distinctive?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Like Soviet generals: the more brass stuck to the chest, the more honour.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
Sure, but why not just stick to max-brass Breschnew-style (GOTTES), in the same para?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Scarcity of capital letters in old lead typesetting typecases?
– Christian Geiselmann
1 hour ago
1
Indeed, we should honour the COntext.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
|
show 2 more comments
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "253"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50071%2ftranslating-18th-century-german-gottes-and-gottes%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
There was a habit of writing the name of god with not one but more capital letters in order to honour him/her/it particularly and distinguish the spelling from how ordinary people are spelled. Therefore GOtt, or, with even more distinction (I suppose here): GOTT.
I have seen this also in English.
There are no implications for translation. It is simply, as you correctly say, God's. (Note the capital letter in English.)
As for most writers there would be "only one god", why are these two variants used in one para? How can all-caps be even more distinctive?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Like Soviet generals: the more brass stuck to the chest, the more honour.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
Sure, but why not just stick to max-brass Breschnew-style (GOTTES), in the same para?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Scarcity of capital letters in old lead typesetting typecases?
– Christian Geiselmann
1 hour ago
1
Indeed, we should honour the COntext.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
|
show 2 more comments
There was a habit of writing the name of god with not one but more capital letters in order to honour him/her/it particularly and distinguish the spelling from how ordinary people are spelled. Therefore GOtt, or, with even more distinction (I suppose here): GOTT.
I have seen this also in English.
There are no implications for translation. It is simply, as you correctly say, God's. (Note the capital letter in English.)
As for most writers there would be "only one god", why are these two variants used in one para? How can all-caps be even more distinctive?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Like Soviet generals: the more brass stuck to the chest, the more honour.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
Sure, but why not just stick to max-brass Breschnew-style (GOTTES), in the same para?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Scarcity of capital letters in old lead typesetting typecases?
– Christian Geiselmann
1 hour ago
1
Indeed, we should honour the COntext.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
|
show 2 more comments
There was a habit of writing the name of god with not one but more capital letters in order to honour him/her/it particularly and distinguish the spelling from how ordinary people are spelled. Therefore GOtt, or, with even more distinction (I suppose here): GOTT.
I have seen this also in English.
There are no implications for translation. It is simply, as you correctly say, God's. (Note the capital letter in English.)
There was a habit of writing the name of god with not one but more capital letters in order to honour him/her/it particularly and distinguish the spelling from how ordinary people are spelled. Therefore GOtt, or, with even more distinction (I suppose here): GOTT.
I have seen this also in English.
There are no implications for translation. It is simply, as you correctly say, God's. (Note the capital letter in English.)
edited 1 hour ago
answered 1 hour ago
Christian GeiselmannChristian Geiselmann
20.9k1560
20.9k1560
As for most writers there would be "only one god", why are these two variants used in one para? How can all-caps be even more distinctive?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Like Soviet generals: the more brass stuck to the chest, the more honour.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
Sure, but why not just stick to max-brass Breschnew-style (GOTTES), in the same para?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Scarcity of capital letters in old lead typesetting typecases?
– Christian Geiselmann
1 hour ago
1
Indeed, we should honour the COntext.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
|
show 2 more comments
As for most writers there would be "only one god", why are these two variants used in one para? How can all-caps be even more distinctive?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Like Soviet generals: the more brass stuck to the chest, the more honour.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
Sure, but why not just stick to max-brass Breschnew-style (GOTTES), in the same para?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Scarcity of capital letters in old lead typesetting typecases?
– Christian Geiselmann
1 hour ago
1
Indeed, we should honour the COntext.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
As for most writers there would be "only one god", why are these two variants used in one para? How can all-caps be even more distinctive?
– LangLangC
1 hour ago
As for most writers there would be "only one god", why are these two variants used in one para? How can all-caps be even more distinctive?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Like Soviet generals: the more brass stuck to the chest, the more honour.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
@LangLangC Like Soviet generals: the more brass stuck to the chest, the more honour.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
Sure, but why not just stick to max-brass Breschnew-style (GOTTES), in the same para?
– LangLangC
1 hour ago
Sure, but why not just stick to max-brass Breschnew-style (GOTTES), in the same para?
– LangLangC
1 hour ago
@LangLangC Scarcity of capital letters in old lead typesetting typecases?
– Christian Geiselmann
1 hour ago
@LangLangC Scarcity of capital letters in old lead typesetting typecases?
– Christian Geiselmann
1 hour ago
1
1
Indeed, we should honour the COntext.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
Indeed, we should honour the COntext.
– Christian Geiselmann
1 hour ago
|
show 2 more comments
Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50071%2ftranslating-18th-century-german-gottes-and-gottes%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
This is actually a question about the possible nuances in German.
– Andrew Leach
1 hour ago
1
You should provide a picture or link to your text. It's nearly impossible to answer your question without a context. It will be just guessing.
– mtwde
16 mins ago