My friend, Adam's birthday or My friend's, Adam's birthday [duplicate]
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}
This question already has an answer here:
Appositives with possessiveness?
1 answer
Which one is correct?
- It is my friend's, Adam's birthday.
- It is my friend, Adam's birthday.
Does the word 'friend' need an apostrophe to show possession?
possessives apostrophe
New contributor
marked as duplicate by curiousdannii, Janus Bahs Jacquet, Peter Shor , choster, Andrew Leach♦ 2 days ago
This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.
add a comment |
This question already has an answer here:
Appositives with possessiveness?
1 answer
Which one is correct?
- It is my friend's, Adam's birthday.
- It is my friend, Adam's birthday.
Does the word 'friend' need an apostrophe to show possession?
possessives apostrophe
New contributor
marked as duplicate by curiousdannii, Janus Bahs Jacquet, Peter Shor , choster, Andrew Leach♦ 2 days ago
This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.
"It's my friend Adam's birthday." (Though "It's the birthday of my friend Adam" would be more idiomatic.)
– Hot Licks
2 days ago
add a comment |
This question already has an answer here:
Appositives with possessiveness?
1 answer
Which one is correct?
- It is my friend's, Adam's birthday.
- It is my friend, Adam's birthday.
Does the word 'friend' need an apostrophe to show possession?
possessives apostrophe
New contributor
This question already has an answer here:
Appositives with possessiveness?
1 answer
Which one is correct?
- It is my friend's, Adam's birthday.
- It is my friend, Adam's birthday.
Does the word 'friend' need an apostrophe to show possession?
This question already has an answer here:
Appositives with possessiveness?
1 answer
possessives apostrophe
possessives apostrophe
New contributor
New contributor
edited 2 days ago
Mikey
New contributor
asked 2 days ago
MikeyMikey
183
183
New contributor
New contributor
marked as duplicate by curiousdannii, Janus Bahs Jacquet, Peter Shor , choster, Andrew Leach♦ 2 days ago
This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.
marked as duplicate by curiousdannii, Janus Bahs Jacquet, Peter Shor , choster, Andrew Leach♦ 2 days ago
This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.
"It's my friend Adam's birthday." (Though "It's the birthday of my friend Adam" would be more idiomatic.)
– Hot Licks
2 days ago
add a comment |
"It's my friend Adam's birthday." (Though "It's the birthday of my friend Adam" would be more idiomatic.)
– Hot Licks
2 days ago
"It's my friend Adam's birthday." (Though "It's the birthday of my friend Adam" would be more idiomatic.)
– Hot Licks
2 days ago
"It's my friend Adam's birthday." (Though "It's the birthday of my friend Adam" would be more idiomatic.)
– Hot Licks
2 days ago
add a comment |
4 Answers
4
active
oldest
votes
If using the nonrestrictive (as discussed in another answer), I would simply rephrase the sentence to avoid the possessive:
It's the birthday of my friend, Adam.
With this, there is no awkward question about where to put the possessive apostrophe. (Because it will look strange no matter where you put it.)
add a comment |
Your question is actually a perfect storm in which rules of puntuation dictated by grammar clash with the deeper grammar of spoken English, though rarely with the noun in your example.
Unless you are in the unfortunate situation of having only one single solitary friend in the world, in your example the proper name Adam is a restrictive appositive, that is, one necessary to restrict the meaning to one particular friend: your friend Monica as opposed to your friend Chandler. Restrictive appositives are never bracketed by commas, yielding:
my friend Adam’s birthday
A nonrestrictive appositive is absolutely identical to the noun to which it stands in apposition and thus requires bracketing commas:
His wife, Eleanor, is head of pediatrics.
Barring bigamy or polygamy, this guy has only one wife, so Eleanor and wife are specified to the same person. No one needs to ask which wife. Thus the commas.
It only gets weird if he wants to talk about his wife’s birthday and wants to include her name.
According to one source, to form the possessive of a noun and its appositive in written English, you treat the whole construction as a single noun phrase, making only the appositive possessive and omitting the second bracketing comma:
We need Mr. Smith, the family attorney’s signature.
Somewhere behind this sentence is a maniacal grammarian screaming about commas around nonrestrictive appositives but not knowing what to do with the second one.
With proper names, however, this construction can yield bizarre results:
I have to feed my brother, John’s dog.
She wrecked her best friend, Petra’s Volvo.
Now the comma is for the eye only — if proper names are nonrestrictive appositives, the commas are never marked by pauses. If someone says “my wife Rachel’s car,” it doesn’t mean there’s another wife Leah somewhere.
In these cases, I would simply omit the commas entirely, following the prosody of the spoken language rather than a punctuation rule that could misdirect a reader to suppose a canine sibling or a best friend who’s secretly a Swedish automobile.
My friend, Adam is perfectly fine if previous context has already narrowed down the context to a single friend — "I have a friend that happened to. My friend, Adam, ..."
– Peter Shor
2 days ago
Then it's nonrestrictive, but without that context, it isn’t.
– KarlG
2 days ago
If using the nonrestrictive, I would simply rephrase the sentence to avoid the awkward looking possessive: It's the birthday of my friend, Adam.
– Jason Bassford
2 days ago
add a comment |
Me? I go without any commas
It's my friend Adam's birthday
If I placed Adam in parenthesis, I'd write
It's my friend's (Adam) birthday.
If you want the written language to correspond to the spoken language, you would have to use my friend (Adam)'s birthday. I think that works ... 's can be put on the end of any phrase (e.g. the horse in the far left stall's saddle), so why not after a phrase that includes parentheses?
– Peter Shor
2 days ago
add a comment |
Ignoring the apostrophes for the moment you either need to lose the comma before Adam or add another comma after it.
New contributor
add a comment |
4 Answers
4
active
oldest
votes
4 Answers
4
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
If using the nonrestrictive (as discussed in another answer), I would simply rephrase the sentence to avoid the possessive:
It's the birthday of my friend, Adam.
With this, there is no awkward question about where to put the possessive apostrophe. (Because it will look strange no matter where you put it.)
add a comment |
If using the nonrestrictive (as discussed in another answer), I would simply rephrase the sentence to avoid the possessive:
It's the birthday of my friend, Adam.
With this, there is no awkward question about where to put the possessive apostrophe. (Because it will look strange no matter where you put it.)
add a comment |
If using the nonrestrictive (as discussed in another answer), I would simply rephrase the sentence to avoid the possessive:
It's the birthday of my friend, Adam.
With this, there is no awkward question about where to put the possessive apostrophe. (Because it will look strange no matter where you put it.)
If using the nonrestrictive (as discussed in another answer), I would simply rephrase the sentence to avoid the possessive:
It's the birthday of my friend, Adam.
With this, there is no awkward question about where to put the possessive apostrophe. (Because it will look strange no matter where you put it.)
answered 2 days ago
Jason BassfordJason Bassford
19.5k32346
19.5k32346
add a comment |
add a comment |
Your question is actually a perfect storm in which rules of puntuation dictated by grammar clash with the deeper grammar of spoken English, though rarely with the noun in your example.
Unless you are in the unfortunate situation of having only one single solitary friend in the world, in your example the proper name Adam is a restrictive appositive, that is, one necessary to restrict the meaning to one particular friend: your friend Monica as opposed to your friend Chandler. Restrictive appositives are never bracketed by commas, yielding:
my friend Adam’s birthday
A nonrestrictive appositive is absolutely identical to the noun to which it stands in apposition and thus requires bracketing commas:
His wife, Eleanor, is head of pediatrics.
Barring bigamy or polygamy, this guy has only one wife, so Eleanor and wife are specified to the same person. No one needs to ask which wife. Thus the commas.
It only gets weird if he wants to talk about his wife’s birthday and wants to include her name.
According to one source, to form the possessive of a noun and its appositive in written English, you treat the whole construction as a single noun phrase, making only the appositive possessive and omitting the second bracketing comma:
We need Mr. Smith, the family attorney’s signature.
Somewhere behind this sentence is a maniacal grammarian screaming about commas around nonrestrictive appositives but not knowing what to do with the second one.
With proper names, however, this construction can yield bizarre results:
I have to feed my brother, John’s dog.
She wrecked her best friend, Petra’s Volvo.
Now the comma is for the eye only — if proper names are nonrestrictive appositives, the commas are never marked by pauses. If someone says “my wife Rachel’s car,” it doesn’t mean there’s another wife Leah somewhere.
In these cases, I would simply omit the commas entirely, following the prosody of the spoken language rather than a punctuation rule that could misdirect a reader to suppose a canine sibling or a best friend who’s secretly a Swedish automobile.
My friend, Adam is perfectly fine if previous context has already narrowed down the context to a single friend — "I have a friend that happened to. My friend, Adam, ..."
– Peter Shor
2 days ago
Then it's nonrestrictive, but without that context, it isn’t.
– KarlG
2 days ago
If using the nonrestrictive, I would simply rephrase the sentence to avoid the awkward looking possessive: It's the birthday of my friend, Adam.
– Jason Bassford
2 days ago
add a comment |
Your question is actually a perfect storm in which rules of puntuation dictated by grammar clash with the deeper grammar of spoken English, though rarely with the noun in your example.
Unless you are in the unfortunate situation of having only one single solitary friend in the world, in your example the proper name Adam is a restrictive appositive, that is, one necessary to restrict the meaning to one particular friend: your friend Monica as opposed to your friend Chandler. Restrictive appositives are never bracketed by commas, yielding:
my friend Adam’s birthday
A nonrestrictive appositive is absolutely identical to the noun to which it stands in apposition and thus requires bracketing commas:
His wife, Eleanor, is head of pediatrics.
Barring bigamy or polygamy, this guy has only one wife, so Eleanor and wife are specified to the same person. No one needs to ask which wife. Thus the commas.
It only gets weird if he wants to talk about his wife’s birthday and wants to include her name.
According to one source, to form the possessive of a noun and its appositive in written English, you treat the whole construction as a single noun phrase, making only the appositive possessive and omitting the second bracketing comma:
We need Mr. Smith, the family attorney’s signature.
Somewhere behind this sentence is a maniacal grammarian screaming about commas around nonrestrictive appositives but not knowing what to do with the second one.
With proper names, however, this construction can yield bizarre results:
I have to feed my brother, John’s dog.
She wrecked her best friend, Petra’s Volvo.
Now the comma is for the eye only — if proper names are nonrestrictive appositives, the commas are never marked by pauses. If someone says “my wife Rachel’s car,” it doesn’t mean there’s another wife Leah somewhere.
In these cases, I would simply omit the commas entirely, following the prosody of the spoken language rather than a punctuation rule that could misdirect a reader to suppose a canine sibling or a best friend who’s secretly a Swedish automobile.
My friend, Adam is perfectly fine if previous context has already narrowed down the context to a single friend — "I have a friend that happened to. My friend, Adam, ..."
– Peter Shor
2 days ago
Then it's nonrestrictive, but without that context, it isn’t.
– KarlG
2 days ago
If using the nonrestrictive, I would simply rephrase the sentence to avoid the awkward looking possessive: It's the birthday of my friend, Adam.
– Jason Bassford
2 days ago
add a comment |
Your question is actually a perfect storm in which rules of puntuation dictated by grammar clash with the deeper grammar of spoken English, though rarely with the noun in your example.
Unless you are in the unfortunate situation of having only one single solitary friend in the world, in your example the proper name Adam is a restrictive appositive, that is, one necessary to restrict the meaning to one particular friend: your friend Monica as opposed to your friend Chandler. Restrictive appositives are never bracketed by commas, yielding:
my friend Adam’s birthday
A nonrestrictive appositive is absolutely identical to the noun to which it stands in apposition and thus requires bracketing commas:
His wife, Eleanor, is head of pediatrics.
Barring bigamy or polygamy, this guy has only one wife, so Eleanor and wife are specified to the same person. No one needs to ask which wife. Thus the commas.
It only gets weird if he wants to talk about his wife’s birthday and wants to include her name.
According to one source, to form the possessive of a noun and its appositive in written English, you treat the whole construction as a single noun phrase, making only the appositive possessive and omitting the second bracketing comma:
We need Mr. Smith, the family attorney’s signature.
Somewhere behind this sentence is a maniacal grammarian screaming about commas around nonrestrictive appositives but not knowing what to do with the second one.
With proper names, however, this construction can yield bizarre results:
I have to feed my brother, John’s dog.
She wrecked her best friend, Petra’s Volvo.
Now the comma is for the eye only — if proper names are nonrestrictive appositives, the commas are never marked by pauses. If someone says “my wife Rachel’s car,” it doesn’t mean there’s another wife Leah somewhere.
In these cases, I would simply omit the commas entirely, following the prosody of the spoken language rather than a punctuation rule that could misdirect a reader to suppose a canine sibling or a best friend who’s secretly a Swedish automobile.
Your question is actually a perfect storm in which rules of puntuation dictated by grammar clash with the deeper grammar of spoken English, though rarely with the noun in your example.
Unless you are in the unfortunate situation of having only one single solitary friend in the world, in your example the proper name Adam is a restrictive appositive, that is, one necessary to restrict the meaning to one particular friend: your friend Monica as opposed to your friend Chandler. Restrictive appositives are never bracketed by commas, yielding:
my friend Adam’s birthday
A nonrestrictive appositive is absolutely identical to the noun to which it stands in apposition and thus requires bracketing commas:
His wife, Eleanor, is head of pediatrics.
Barring bigamy or polygamy, this guy has only one wife, so Eleanor and wife are specified to the same person. No one needs to ask which wife. Thus the commas.
It only gets weird if he wants to talk about his wife’s birthday and wants to include her name.
According to one source, to form the possessive of a noun and its appositive in written English, you treat the whole construction as a single noun phrase, making only the appositive possessive and omitting the second bracketing comma:
We need Mr. Smith, the family attorney’s signature.
Somewhere behind this sentence is a maniacal grammarian screaming about commas around nonrestrictive appositives but not knowing what to do with the second one.
With proper names, however, this construction can yield bizarre results:
I have to feed my brother, John’s dog.
She wrecked her best friend, Petra’s Volvo.
Now the comma is for the eye only — if proper names are nonrestrictive appositives, the commas are never marked by pauses. If someone says “my wife Rachel’s car,” it doesn’t mean there’s another wife Leah somewhere.
In these cases, I would simply omit the commas entirely, following the prosody of the spoken language rather than a punctuation rule that could misdirect a reader to suppose a canine sibling or a best friend who’s secretly a Swedish automobile.
edited 2 days ago
answered 2 days ago
KarlGKarlG
23k63262
23k63262
My friend, Adam is perfectly fine if previous context has already narrowed down the context to a single friend — "I have a friend that happened to. My friend, Adam, ..."
– Peter Shor
2 days ago
Then it's nonrestrictive, but without that context, it isn’t.
– KarlG
2 days ago
If using the nonrestrictive, I would simply rephrase the sentence to avoid the awkward looking possessive: It's the birthday of my friend, Adam.
– Jason Bassford
2 days ago
add a comment |
My friend, Adam is perfectly fine if previous context has already narrowed down the context to a single friend — "I have a friend that happened to. My friend, Adam, ..."
– Peter Shor
2 days ago
Then it's nonrestrictive, but without that context, it isn’t.
– KarlG
2 days ago
If using the nonrestrictive, I would simply rephrase the sentence to avoid the awkward looking possessive: It's the birthday of my friend, Adam.
– Jason Bassford
2 days ago
My friend, Adam is perfectly fine if previous context has already narrowed down the context to a single friend — "I have a friend that happened to. My friend, Adam, ..."
– Peter Shor
2 days ago
My friend, Adam is perfectly fine if previous context has already narrowed down the context to a single friend — "I have a friend that happened to. My friend, Adam, ..."
– Peter Shor
2 days ago
Then it's nonrestrictive, but without that context, it isn’t.
– KarlG
2 days ago
Then it's nonrestrictive, but without that context, it isn’t.
– KarlG
2 days ago
If using the nonrestrictive, I would simply rephrase the sentence to avoid the awkward looking possessive: It's the birthday of my friend, Adam.
– Jason Bassford
2 days ago
If using the nonrestrictive, I would simply rephrase the sentence to avoid the awkward looking possessive: It's the birthday of my friend, Adam.
– Jason Bassford
2 days ago
add a comment |
Me? I go without any commas
It's my friend Adam's birthday
If I placed Adam in parenthesis, I'd write
It's my friend's (Adam) birthday.
If you want the written language to correspond to the spoken language, you would have to use my friend (Adam)'s birthday. I think that works ... 's can be put on the end of any phrase (e.g. the horse in the far left stall's saddle), so why not after a phrase that includes parentheses?
– Peter Shor
2 days ago
add a comment |
Me? I go without any commas
It's my friend Adam's birthday
If I placed Adam in parenthesis, I'd write
It's my friend's (Adam) birthday.
If you want the written language to correspond to the spoken language, you would have to use my friend (Adam)'s birthday. I think that works ... 's can be put on the end of any phrase (e.g. the horse in the far left stall's saddle), so why not after a phrase that includes parentheses?
– Peter Shor
2 days ago
add a comment |
Me? I go without any commas
It's my friend Adam's birthday
If I placed Adam in parenthesis, I'd write
It's my friend's (Adam) birthday.
Me? I go without any commas
It's my friend Adam's birthday
If I placed Adam in parenthesis, I'd write
It's my friend's (Adam) birthday.
answered 2 days ago
Mari-Lou AMari-Lou A
62.6k57224464
62.6k57224464
If you want the written language to correspond to the spoken language, you would have to use my friend (Adam)'s birthday. I think that works ... 's can be put on the end of any phrase (e.g. the horse in the far left stall's saddle), so why not after a phrase that includes parentheses?
– Peter Shor
2 days ago
add a comment |
If you want the written language to correspond to the spoken language, you would have to use my friend (Adam)'s birthday. I think that works ... 's can be put on the end of any phrase (e.g. the horse in the far left stall's saddle), so why not after a phrase that includes parentheses?
– Peter Shor
2 days ago
If you want the written language to correspond to the spoken language, you would have to use my friend (Adam)'s birthday. I think that works ... 's can be put on the end of any phrase (e.g. the horse in the far left stall's saddle), so why not after a phrase that includes parentheses?
– Peter Shor
2 days ago
If you want the written language to correspond to the spoken language, you would have to use my friend (Adam)'s birthday. I think that works ... 's can be put on the end of any phrase (e.g. the horse in the far left stall's saddle), so why not after a phrase that includes parentheses?
– Peter Shor
2 days ago
add a comment |
Ignoring the apostrophes for the moment you either need to lose the comma before Adam or add another comma after it.
New contributor
add a comment |
Ignoring the apostrophes for the moment you either need to lose the comma before Adam or add another comma after it.
New contributor
add a comment |
Ignoring the apostrophes for the moment you either need to lose the comma before Adam or add another comma after it.
New contributor
Ignoring the apostrophes for the moment you either need to lose the comma before Adam or add another comma after it.
New contributor
New contributor
answered 2 days ago
ShowsniShowsni
361
361
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
"It's my friend Adam's birthday." (Though "It's the birthday of my friend Adam" would be more idiomatic.)
– Hot Licks
2 days ago