Why do we say “un seul M” and not “une seule M” even though M is a “consonne”?












16















When spelling names, for example “Bram”, to make clear that there's only one M at the end I hear French people say “Avec un seul M à la fin”. But “M est une consonne” therefore “un nom feminin”. So why is that?










share|improve this question









New contributor




rapidracim is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 11





    I don't understand why the gender of the word "consonne" would be related to the gender of individual letters. If you say "le lait est une boisson" it doesn't suggest that "lait" should be feminine even though "boisson" is.

    – Moyli
    2 days ago











  • @Moyli Le lait est un breuvage, un liquide.

    – jlliagre
    2 days ago
















16















When spelling names, for example “Bram”, to make clear that there's only one M at the end I hear French people say “Avec un seul M à la fin”. But “M est une consonne” therefore “un nom feminin”. So why is that?










share|improve this question









New contributor




rapidracim is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 11





    I don't understand why the gender of the word "consonne" would be related to the gender of individual letters. If you say "le lait est une boisson" it doesn't suggest that "lait" should be feminine even though "boisson" is.

    – Moyli
    2 days ago











  • @Moyli Le lait est un breuvage, un liquide.

    – jlliagre
    2 days ago














16












16








16


2






When spelling names, for example “Bram”, to make clear that there's only one M at the end I hear French people say “Avec un seul M à la fin”. But “M est une consonne” therefore “un nom feminin”. So why is that?










share|improve this question









New contributor




rapidracim is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












When spelling names, for example “Bram”, to make clear that there's only one M at the end I hear French people say “Avec un seul M à la fin”. But “M est une consonne” therefore “un nom feminin”. So why is that?







grammaire histoire genre alphabet






share|improve this question









New contributor




rapidracim is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question









New contributor




rapidracim is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question








edited 2 days ago









Stéphane Gimenez

25.6k1255129




25.6k1255129






New contributor




rapidracim is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked Mar 31 at 23:23









rapidracimrapidracim

18316




18316




New contributor




rapidracim is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





rapidracim is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






rapidracim is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








  • 11





    I don't understand why the gender of the word "consonne" would be related to the gender of individual letters. If you say "le lait est une boisson" it doesn't suggest that "lait" should be feminine even though "boisson" is.

    – Moyli
    2 days ago











  • @Moyli Le lait est un breuvage, un liquide.

    – jlliagre
    2 days ago














  • 11





    I don't understand why the gender of the word "consonne" would be related to the gender of individual letters. If you say "le lait est une boisson" it doesn't suggest that "lait" should be feminine even though "boisson" is.

    – Moyli
    2 days ago











  • @Moyli Le lait est un breuvage, un liquide.

    – jlliagre
    2 days ago








11




11





I don't understand why the gender of the word "consonne" would be related to the gender of individual letters. If you say "le lait est une boisson" it doesn't suggest that "lait" should be feminine even though "boisson" is.

– Moyli
2 days ago





I don't understand why the gender of the word "consonne" would be related to the gender of individual letters. If you say "le lait est une boisson" it doesn't suggest that "lait" should be feminine even though "boisson" is.

– Moyli
2 days ago













@Moyli Le lait est un breuvage, un liquide.

– jlliagre
2 days ago





@Moyli Le lait est un breuvage, un liquide.

– jlliagre
2 days ago










4 Answers
4






active

oldest

votes


















16














The gender of letters is masculine nowadays but that wasn't always the case for some consonants, including m.



TLFi




Rem. Les noms désignant les lettres f, h, l, m, n, r, s sont traditionnellement féminins (il s'agit des noms en -e : effe, ache, elle, emme, enne, erre, esse, d'apr. la transcr. orth. ds Lar. 20e). On commence par attribuer le genre masc. à la désignation de la lettre par la valeur : un fe, effe restant lui fém. (Ac. jusque Ac. 1878, Littré, DG). Ac. 1932 admet pour effe les 2 genres; v. aussi Rob. La 1re attribution du genre masc. à effe ds Nouv. Lar. ill. 1897.




I have no answer to the why question though.



Letters were likely already masculine in ancient French but feminine in Latin.



There is no common usage among Romance languages:




  • In Italian, letters can be used either in masculine or feminine gender.


  • In Spanish and Catalan, letters are feminine.


  • In Portuguese and Romanian letters are masculine.







share|improve this answer


























  • Just a guess but maybe it is adding a character (un caractère) which is masculine ?

    – Aziris Morora
    2 days ago






  • 2





    @AzirisMorora or un signe, but lettre is really what they are always called.

    – jlliagre
    2 days ago



















2














Selon cet article :



http://mamiehiou.over-blog.com/article-le-nom-des-lettres-une-h-un-h-l-h-le-h-112484780.html




On a coutume aujourd'hui de donner le genre masculin au nom des
lettres. Un A, un B, un L, un X, etc. Il n'en a pas toujours été
ainsi
. Certaines lettres, dont le nom commence par une voyelle,
étaient des substantifs féminins.



On peut dire encore le féminin pour F, L, M, N, R, S, H (prononcer une
effe, une elle, une emme, une enne, une erre, une esse, une ache) mais
cet usage tombe en désuétude.



On peut faire ou ne pas faire d'élision, l'h ou le h, l's ou le s. On
trouve, dans la littérature, une I, une H muette ou aspirée, une L
mouillée, un I grec, une X (rare) etc. Cf. Grevisse



Le Trésor donne ache pour l'orthographe du nom de la lettre H ; il
cite une comptine recueillie dans Comptines de langue française,
Paris, Seghers, 1970, à retrouver aussi dans Le catalogue de la
chanson folklorique française



A, B, C, D, La vieille Babbé ;



E, F, G, H, Elle a pris une hache ;



I, J, K, L, Elle s'est coupé les ailes ;



M, N, O, P, Elle s'est coupé le pied ;



Q, R, S, T, Elle ne s'est pas découragée ;



U, V, X, Y, Z, Elle a eu des pieds aux ailes



« Le nom de la lettre est inscrit, [...] dans la rime : E, F, G, H.
Elle a pris une hache. »



Le Littré donne le nom esse pour la lettre s.



L'Académie 8ème édition 1932-1935 donne F masculin et féminin : Un
grand F, une petite f.



......................................................



Selon La Grammaire générale et raisonnée de 1660, L'épellation des
consonnes se fait ainsi : be, ke ou se, de, fe, ge, he, je, ke le, me
ne pe, ke, re, se, te ve, we, kse, ze. —be, prononcer [bə], etc.—



Inconvénient : le C, le K et le Q se prononcent tous les trois ke !



On note que cette épellation n'est jamais entrée dans l'usage.



......................................................



Dans le Dictionnaire de l'Académie 4ème édition 1762 : on note que les
lettres F, L, N, S, X, autrefois substantifs féminins sont devenues
substantifs masculin et se prononcent fe, le, ne, se :



F substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
Effe; & masculin suivant l'appellation moderne qui prononce Fe.



L substantif masculin suivant l'appellation nouvelle, qui prononce Le;
& féminin, suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Elle. N
suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Enne; & masculin,
suivant l'appellation moderne, qui prononce Ne.



S substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
Esse; & masculin, suivant l'appellation moderne qui prononce Se.



X substantif masculin - Lettre consonne, qui est la vingt-troisième
lettre de l'Alphabet François. Suivant l'ancienne appellation, on la
nommoit ics, & suivant la nouvelle, on l'appelle xe.







share|improve this answer

































    2














    COMPLÉMENT DE RÉPONSE



    The following considérations are meant to make more precise the apparently no so uncommon notion that the gender of a generic term dictates that of the nouns that are used as those in the kind named. The conclusion is that there is no such general principle but that there is nevertheless ground to think there is a limited principle, and that would tend to explain the intuitive notion that it could be general one.



    It's a mostly valid statement to say there is no principle telling that a generic term should give its gender to the nouns that name something under the category it describes;




    • "combustible" is masculine but "essence" is feminine and "mazout" is masculine;

    • "médicament" and "antibiotique" are masculine but "pénicilline" is feminine as are also numerous other medicines;

    • "fonction" is feminine but the mathematical functions "cosinus", "sinus" and "logarithme" are masculine whereas "tangente" and "exponentielle" are feminine;

    • "couleur" is feminine but all common colour names are masculine;

    • "voile (de bateau)" is feminine but the names of specific sails are sometimes feminine (misaine, brigantine, … ), sometimes masculine (foc, grand hunier, …)

    • "épice" is feminine but "poivre", "cumin" and "curry" are masculine whereas "cannelle" and "muscade" are feminine;

    • "légume" (une carotte, un oignon, une tomate, un céleri rave, une pomme de terre,…)

    • "fleur" (un dahlia, une rose, un myosotis, une pensée, un nénuphar, …)

    • "insecte" (une mouche, un cafard, une abeille, un moustique, une guêpe, …)



    exceptions




    • "arbre"; at least all the nouns of common trees are masculine, as is the generic term; (un chêne, un hêtre, un pommier, un pêcher, un platane, un saule, un amandier, un cerisier, …)




    What we can say is that there is a tendency for that principle to be true
    1 when there is a close connection between the generic term and what it names, that connection being close in that way that there is little or no evolution in the number of elements named and that they form a compact whole,
    2 or when the name is the proprietary name of a product or the proper name of a product.



    examples of "1"

    figures de notes de musique (ronde, blanche, noire, croche, etc.), chiffres, jours de la semaine, siècles, temps grammaticaux, éléments de la table périodique, vitamines (la majorité des noms de vitamine sont féminins)



    examples of "2"

    vin, voiture



    exceptions to "1"

    couleurs (all colour names are masculine whereas "couleur" is feminine), lettres de l'alphabet (all masculine), notes de musique (the names are masculine : un do, un ré, etc.)






    share|improve this answer





















    • 1





      The notes de musique should be listed as exceptions to "1" in your answer. Une note but un do, un ré, un mi, etc.

      – jlliagre
      2 days ago








    • 1





      @jlliagre I should add those, which are not the intended "notes" (une ronde, une blanche, une noire, une croche, etc.), as I thought only of the notes as "figures de note".

      – LPH
      2 days ago



















    0














    Surely because "M" or any letter doesn't have a gender, and in French grammar, masculine wins if doubt (yeah old rules).






    share|improve this answer








    New contributor




    Epistol is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.
















    • 4





      We say une Mercedes, une Fiat, une Volvo when it's a car and un Mercedes, un Iveco, un Volvo when it's a truck.

      – jlliagre
      2 days ago











    • une voiture, un camion ... here for example, "X" could be anything, not just a letter, but also a mathematic constant, anything.

      – Epistol
      2 days ago








    • 1





      It can be argued letters probably already had a gender before being used as mathematics constant or anything else.

      – jlliagre
      2 days ago












    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "299"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });






    rapidracim is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34553%2fwhy-do-we-say-un-seul-m-and-not-une-seule-m-even-though-m-is-a-consonne%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    4 Answers
    4






    active

    oldest

    votes








    4 Answers
    4






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    16














    The gender of letters is masculine nowadays but that wasn't always the case for some consonants, including m.



    TLFi




    Rem. Les noms désignant les lettres f, h, l, m, n, r, s sont traditionnellement féminins (il s'agit des noms en -e : effe, ache, elle, emme, enne, erre, esse, d'apr. la transcr. orth. ds Lar. 20e). On commence par attribuer le genre masc. à la désignation de la lettre par la valeur : un fe, effe restant lui fém. (Ac. jusque Ac. 1878, Littré, DG). Ac. 1932 admet pour effe les 2 genres; v. aussi Rob. La 1re attribution du genre masc. à effe ds Nouv. Lar. ill. 1897.




    I have no answer to the why question though.



    Letters were likely already masculine in ancient French but feminine in Latin.



    There is no common usage among Romance languages:




    • In Italian, letters can be used either in masculine or feminine gender.


    • In Spanish and Catalan, letters are feminine.


    • In Portuguese and Romanian letters are masculine.







    share|improve this answer


























    • Just a guess but maybe it is adding a character (un caractère) which is masculine ?

      – Aziris Morora
      2 days ago






    • 2





      @AzirisMorora or un signe, but lettre is really what they are always called.

      – jlliagre
      2 days ago
















    16














    The gender of letters is masculine nowadays but that wasn't always the case for some consonants, including m.



    TLFi




    Rem. Les noms désignant les lettres f, h, l, m, n, r, s sont traditionnellement féminins (il s'agit des noms en -e : effe, ache, elle, emme, enne, erre, esse, d'apr. la transcr. orth. ds Lar. 20e). On commence par attribuer le genre masc. à la désignation de la lettre par la valeur : un fe, effe restant lui fém. (Ac. jusque Ac. 1878, Littré, DG). Ac. 1932 admet pour effe les 2 genres; v. aussi Rob. La 1re attribution du genre masc. à effe ds Nouv. Lar. ill. 1897.




    I have no answer to the why question though.



    Letters were likely already masculine in ancient French but feminine in Latin.



    There is no common usage among Romance languages:




    • In Italian, letters can be used either in masculine or feminine gender.


    • In Spanish and Catalan, letters are feminine.


    • In Portuguese and Romanian letters are masculine.







    share|improve this answer


























    • Just a guess but maybe it is adding a character (un caractère) which is masculine ?

      – Aziris Morora
      2 days ago






    • 2





      @AzirisMorora or un signe, but lettre is really what they are always called.

      – jlliagre
      2 days ago














    16












    16








    16







    The gender of letters is masculine nowadays but that wasn't always the case for some consonants, including m.



    TLFi




    Rem. Les noms désignant les lettres f, h, l, m, n, r, s sont traditionnellement féminins (il s'agit des noms en -e : effe, ache, elle, emme, enne, erre, esse, d'apr. la transcr. orth. ds Lar. 20e). On commence par attribuer le genre masc. à la désignation de la lettre par la valeur : un fe, effe restant lui fém. (Ac. jusque Ac. 1878, Littré, DG). Ac. 1932 admet pour effe les 2 genres; v. aussi Rob. La 1re attribution du genre masc. à effe ds Nouv. Lar. ill. 1897.




    I have no answer to the why question though.



    Letters were likely already masculine in ancient French but feminine in Latin.



    There is no common usage among Romance languages:




    • In Italian, letters can be used either in masculine or feminine gender.


    • In Spanish and Catalan, letters are feminine.


    • In Portuguese and Romanian letters are masculine.







    share|improve this answer















    The gender of letters is masculine nowadays but that wasn't always the case for some consonants, including m.



    TLFi




    Rem. Les noms désignant les lettres f, h, l, m, n, r, s sont traditionnellement féminins (il s'agit des noms en -e : effe, ache, elle, emme, enne, erre, esse, d'apr. la transcr. orth. ds Lar. 20e). On commence par attribuer le genre masc. à la désignation de la lettre par la valeur : un fe, effe restant lui fém. (Ac. jusque Ac. 1878, Littré, DG). Ac. 1932 admet pour effe les 2 genres; v. aussi Rob. La 1re attribution du genre masc. à effe ds Nouv. Lar. ill. 1897.




    I have no answer to the why question though.



    Letters were likely already masculine in ancient French but feminine in Latin.



    There is no common usage among Romance languages:




    • In Italian, letters can be used either in masculine or feminine gender.


    • In Spanish and Catalan, letters are feminine.


    • In Portuguese and Romanian letters are masculine.








    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited 2 days ago

























    answered Mar 31 at 23:46









    jlliagrejlliagre

    66.5k245104




    66.5k245104













    • Just a guess but maybe it is adding a character (un caractère) which is masculine ?

      – Aziris Morora
      2 days ago






    • 2





      @AzirisMorora or un signe, but lettre is really what they are always called.

      – jlliagre
      2 days ago



















    • Just a guess but maybe it is adding a character (un caractère) which is masculine ?

      – Aziris Morora
      2 days ago






    • 2





      @AzirisMorora or un signe, but lettre is really what they are always called.

      – jlliagre
      2 days ago

















    Just a guess but maybe it is adding a character (un caractère) which is masculine ?

    – Aziris Morora
    2 days ago





    Just a guess but maybe it is adding a character (un caractère) which is masculine ?

    – Aziris Morora
    2 days ago




    2




    2





    @AzirisMorora or un signe, but lettre is really what they are always called.

    – jlliagre
    2 days ago





    @AzirisMorora or un signe, but lettre is really what they are always called.

    – jlliagre
    2 days ago











    2














    Selon cet article :



    http://mamiehiou.over-blog.com/article-le-nom-des-lettres-une-h-un-h-l-h-le-h-112484780.html




    On a coutume aujourd'hui de donner le genre masculin au nom des
    lettres. Un A, un B, un L, un X, etc. Il n'en a pas toujours été
    ainsi
    . Certaines lettres, dont le nom commence par une voyelle,
    étaient des substantifs féminins.



    On peut dire encore le féminin pour F, L, M, N, R, S, H (prononcer une
    effe, une elle, une emme, une enne, une erre, une esse, une ache) mais
    cet usage tombe en désuétude.



    On peut faire ou ne pas faire d'élision, l'h ou le h, l's ou le s. On
    trouve, dans la littérature, une I, une H muette ou aspirée, une L
    mouillée, un I grec, une X (rare) etc. Cf. Grevisse



    Le Trésor donne ache pour l'orthographe du nom de la lettre H ; il
    cite une comptine recueillie dans Comptines de langue française,
    Paris, Seghers, 1970, à retrouver aussi dans Le catalogue de la
    chanson folklorique française



    A, B, C, D, La vieille Babbé ;



    E, F, G, H, Elle a pris une hache ;



    I, J, K, L, Elle s'est coupé les ailes ;



    M, N, O, P, Elle s'est coupé le pied ;



    Q, R, S, T, Elle ne s'est pas découragée ;



    U, V, X, Y, Z, Elle a eu des pieds aux ailes



    « Le nom de la lettre est inscrit, [...] dans la rime : E, F, G, H.
    Elle a pris une hache. »



    Le Littré donne le nom esse pour la lettre s.



    L'Académie 8ème édition 1932-1935 donne F masculin et féminin : Un
    grand F, une petite f.



    ......................................................



    Selon La Grammaire générale et raisonnée de 1660, L'épellation des
    consonnes se fait ainsi : be, ke ou se, de, fe, ge, he, je, ke le, me
    ne pe, ke, re, se, te ve, we, kse, ze. —be, prononcer [bə], etc.—



    Inconvénient : le C, le K et le Q se prononcent tous les trois ke !



    On note que cette épellation n'est jamais entrée dans l'usage.



    ......................................................



    Dans le Dictionnaire de l'Académie 4ème édition 1762 : on note que les
    lettres F, L, N, S, X, autrefois substantifs féminins sont devenues
    substantifs masculin et se prononcent fe, le, ne, se :



    F substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
    Effe; & masculin suivant l'appellation moderne qui prononce Fe.



    L substantif masculin suivant l'appellation nouvelle, qui prononce Le;
    & féminin, suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Elle. N
    suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Enne; & masculin,
    suivant l'appellation moderne, qui prononce Ne.



    S substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
    Esse; & masculin, suivant l'appellation moderne qui prononce Se.



    X substantif masculin - Lettre consonne, qui est la vingt-troisième
    lettre de l'Alphabet François. Suivant l'ancienne appellation, on la
    nommoit ics, & suivant la nouvelle, on l'appelle xe.







    share|improve this answer






























      2














      Selon cet article :



      http://mamiehiou.over-blog.com/article-le-nom-des-lettres-une-h-un-h-l-h-le-h-112484780.html




      On a coutume aujourd'hui de donner le genre masculin au nom des
      lettres. Un A, un B, un L, un X, etc. Il n'en a pas toujours été
      ainsi
      . Certaines lettres, dont le nom commence par une voyelle,
      étaient des substantifs féminins.



      On peut dire encore le féminin pour F, L, M, N, R, S, H (prononcer une
      effe, une elle, une emme, une enne, une erre, une esse, une ache) mais
      cet usage tombe en désuétude.



      On peut faire ou ne pas faire d'élision, l'h ou le h, l's ou le s. On
      trouve, dans la littérature, une I, une H muette ou aspirée, une L
      mouillée, un I grec, une X (rare) etc. Cf. Grevisse



      Le Trésor donne ache pour l'orthographe du nom de la lettre H ; il
      cite une comptine recueillie dans Comptines de langue française,
      Paris, Seghers, 1970, à retrouver aussi dans Le catalogue de la
      chanson folklorique française



      A, B, C, D, La vieille Babbé ;



      E, F, G, H, Elle a pris une hache ;



      I, J, K, L, Elle s'est coupé les ailes ;



      M, N, O, P, Elle s'est coupé le pied ;



      Q, R, S, T, Elle ne s'est pas découragée ;



      U, V, X, Y, Z, Elle a eu des pieds aux ailes



      « Le nom de la lettre est inscrit, [...] dans la rime : E, F, G, H.
      Elle a pris une hache. »



      Le Littré donne le nom esse pour la lettre s.



      L'Académie 8ème édition 1932-1935 donne F masculin et féminin : Un
      grand F, une petite f.



      ......................................................



      Selon La Grammaire générale et raisonnée de 1660, L'épellation des
      consonnes se fait ainsi : be, ke ou se, de, fe, ge, he, je, ke le, me
      ne pe, ke, re, se, te ve, we, kse, ze. —be, prononcer [bə], etc.—



      Inconvénient : le C, le K et le Q se prononcent tous les trois ke !



      On note que cette épellation n'est jamais entrée dans l'usage.



      ......................................................



      Dans le Dictionnaire de l'Académie 4ème édition 1762 : on note que les
      lettres F, L, N, S, X, autrefois substantifs féminins sont devenues
      substantifs masculin et se prononcent fe, le, ne, se :



      F substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
      Effe; & masculin suivant l'appellation moderne qui prononce Fe.



      L substantif masculin suivant l'appellation nouvelle, qui prononce Le;
      & féminin, suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Elle. N
      suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Enne; & masculin,
      suivant l'appellation moderne, qui prononce Ne.



      S substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
      Esse; & masculin, suivant l'appellation moderne qui prononce Se.



      X substantif masculin - Lettre consonne, qui est la vingt-troisième
      lettre de l'Alphabet François. Suivant l'ancienne appellation, on la
      nommoit ics, & suivant la nouvelle, on l'appelle xe.







      share|improve this answer




























        2












        2








        2







        Selon cet article :



        http://mamiehiou.over-blog.com/article-le-nom-des-lettres-une-h-un-h-l-h-le-h-112484780.html




        On a coutume aujourd'hui de donner le genre masculin au nom des
        lettres. Un A, un B, un L, un X, etc. Il n'en a pas toujours été
        ainsi
        . Certaines lettres, dont le nom commence par une voyelle,
        étaient des substantifs féminins.



        On peut dire encore le féminin pour F, L, M, N, R, S, H (prononcer une
        effe, une elle, une emme, une enne, une erre, une esse, une ache) mais
        cet usage tombe en désuétude.



        On peut faire ou ne pas faire d'élision, l'h ou le h, l's ou le s. On
        trouve, dans la littérature, une I, une H muette ou aspirée, une L
        mouillée, un I grec, une X (rare) etc. Cf. Grevisse



        Le Trésor donne ache pour l'orthographe du nom de la lettre H ; il
        cite une comptine recueillie dans Comptines de langue française,
        Paris, Seghers, 1970, à retrouver aussi dans Le catalogue de la
        chanson folklorique française



        A, B, C, D, La vieille Babbé ;



        E, F, G, H, Elle a pris une hache ;



        I, J, K, L, Elle s'est coupé les ailes ;



        M, N, O, P, Elle s'est coupé le pied ;



        Q, R, S, T, Elle ne s'est pas découragée ;



        U, V, X, Y, Z, Elle a eu des pieds aux ailes



        « Le nom de la lettre est inscrit, [...] dans la rime : E, F, G, H.
        Elle a pris une hache. »



        Le Littré donne le nom esse pour la lettre s.



        L'Académie 8ème édition 1932-1935 donne F masculin et féminin : Un
        grand F, une petite f.



        ......................................................



        Selon La Grammaire générale et raisonnée de 1660, L'épellation des
        consonnes se fait ainsi : be, ke ou se, de, fe, ge, he, je, ke le, me
        ne pe, ke, re, se, te ve, we, kse, ze. —be, prononcer [bə], etc.—



        Inconvénient : le C, le K et le Q se prononcent tous les trois ke !



        On note que cette épellation n'est jamais entrée dans l'usage.



        ......................................................



        Dans le Dictionnaire de l'Académie 4ème édition 1762 : on note que les
        lettres F, L, N, S, X, autrefois substantifs féminins sont devenues
        substantifs masculin et se prononcent fe, le, ne, se :



        F substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
        Effe; & masculin suivant l'appellation moderne qui prononce Fe.



        L substantif masculin suivant l'appellation nouvelle, qui prononce Le;
        & féminin, suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Elle. N
        suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Enne; & masculin,
        suivant l'appellation moderne, qui prononce Ne.



        S substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
        Esse; & masculin, suivant l'appellation moderne qui prononce Se.



        X substantif masculin - Lettre consonne, qui est la vingt-troisième
        lettre de l'Alphabet François. Suivant l'ancienne appellation, on la
        nommoit ics, & suivant la nouvelle, on l'appelle xe.







        share|improve this answer















        Selon cet article :



        http://mamiehiou.over-blog.com/article-le-nom-des-lettres-une-h-un-h-l-h-le-h-112484780.html




        On a coutume aujourd'hui de donner le genre masculin au nom des
        lettres. Un A, un B, un L, un X, etc. Il n'en a pas toujours été
        ainsi
        . Certaines lettres, dont le nom commence par une voyelle,
        étaient des substantifs féminins.



        On peut dire encore le féminin pour F, L, M, N, R, S, H (prononcer une
        effe, une elle, une emme, une enne, une erre, une esse, une ache) mais
        cet usage tombe en désuétude.



        On peut faire ou ne pas faire d'élision, l'h ou le h, l's ou le s. On
        trouve, dans la littérature, une I, une H muette ou aspirée, une L
        mouillée, un I grec, une X (rare) etc. Cf. Grevisse



        Le Trésor donne ache pour l'orthographe du nom de la lettre H ; il
        cite une comptine recueillie dans Comptines de langue française,
        Paris, Seghers, 1970, à retrouver aussi dans Le catalogue de la
        chanson folklorique française



        A, B, C, D, La vieille Babbé ;



        E, F, G, H, Elle a pris une hache ;



        I, J, K, L, Elle s'est coupé les ailes ;



        M, N, O, P, Elle s'est coupé le pied ;



        Q, R, S, T, Elle ne s'est pas découragée ;



        U, V, X, Y, Z, Elle a eu des pieds aux ailes



        « Le nom de la lettre est inscrit, [...] dans la rime : E, F, G, H.
        Elle a pris une hache. »



        Le Littré donne le nom esse pour la lettre s.



        L'Académie 8ème édition 1932-1935 donne F masculin et féminin : Un
        grand F, une petite f.



        ......................................................



        Selon La Grammaire générale et raisonnée de 1660, L'épellation des
        consonnes se fait ainsi : be, ke ou se, de, fe, ge, he, je, ke le, me
        ne pe, ke, re, se, te ve, we, kse, ze. —be, prononcer [bə], etc.—



        Inconvénient : le C, le K et le Q se prononcent tous les trois ke !



        On note que cette épellation n'est jamais entrée dans l'usage.



        ......................................................



        Dans le Dictionnaire de l'Académie 4ème édition 1762 : on note que les
        lettres F, L, N, S, X, autrefois substantifs féminins sont devenues
        substantifs masculin et se prononcent fe, le, ne, se :



        F substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
        Effe; & masculin suivant l'appellation moderne qui prononce Fe.



        L substantif masculin suivant l'appellation nouvelle, qui prononce Le;
        & féminin, suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Elle. N
        suivant l'appellation ancienne, qui prononçoit Enne; & masculin,
        suivant l'appellation moderne, qui prononce Ne.



        S substantif féminin suivant l'ancienne appellation qui prononçoit
        Esse; & masculin, suivant l'appellation moderne qui prononce Se.



        X substantif masculin - Lettre consonne, qui est la vingt-troisième
        lettre de l'Alphabet François. Suivant l'ancienne appellation, on la
        nommoit ics, & suivant la nouvelle, on l'appelle xe.








        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited 2 days ago

























        answered 2 days ago









        DimitrisDimitris

        8,2572629




        8,2572629























            2














            COMPLÉMENT DE RÉPONSE



            The following considérations are meant to make more precise the apparently no so uncommon notion that the gender of a generic term dictates that of the nouns that are used as those in the kind named. The conclusion is that there is no such general principle but that there is nevertheless ground to think there is a limited principle, and that would tend to explain the intuitive notion that it could be general one.



            It's a mostly valid statement to say there is no principle telling that a generic term should give its gender to the nouns that name something under the category it describes;




            • "combustible" is masculine but "essence" is feminine and "mazout" is masculine;

            • "médicament" and "antibiotique" are masculine but "pénicilline" is feminine as are also numerous other medicines;

            • "fonction" is feminine but the mathematical functions "cosinus", "sinus" and "logarithme" are masculine whereas "tangente" and "exponentielle" are feminine;

            • "couleur" is feminine but all common colour names are masculine;

            • "voile (de bateau)" is feminine but the names of specific sails are sometimes feminine (misaine, brigantine, … ), sometimes masculine (foc, grand hunier, …)

            • "épice" is feminine but "poivre", "cumin" and "curry" are masculine whereas "cannelle" and "muscade" are feminine;

            • "légume" (une carotte, un oignon, une tomate, un céleri rave, une pomme de terre,…)

            • "fleur" (un dahlia, une rose, un myosotis, une pensée, un nénuphar, …)

            • "insecte" (une mouche, un cafard, une abeille, un moustique, une guêpe, …)



            exceptions




            • "arbre"; at least all the nouns of common trees are masculine, as is the generic term; (un chêne, un hêtre, un pommier, un pêcher, un platane, un saule, un amandier, un cerisier, …)




            What we can say is that there is a tendency for that principle to be true
            1 when there is a close connection between the generic term and what it names, that connection being close in that way that there is little or no evolution in the number of elements named and that they form a compact whole,
            2 or when the name is the proprietary name of a product or the proper name of a product.



            examples of "1"

            figures de notes de musique (ronde, blanche, noire, croche, etc.), chiffres, jours de la semaine, siècles, temps grammaticaux, éléments de la table périodique, vitamines (la majorité des noms de vitamine sont féminins)



            examples of "2"

            vin, voiture



            exceptions to "1"

            couleurs (all colour names are masculine whereas "couleur" is feminine), lettres de l'alphabet (all masculine), notes de musique (the names are masculine : un do, un ré, etc.)






            share|improve this answer





















            • 1





              The notes de musique should be listed as exceptions to "1" in your answer. Une note but un do, un ré, un mi, etc.

              – jlliagre
              2 days ago








            • 1





              @jlliagre I should add those, which are not the intended "notes" (une ronde, une blanche, une noire, une croche, etc.), as I thought only of the notes as "figures de note".

              – LPH
              2 days ago
















            2














            COMPLÉMENT DE RÉPONSE



            The following considérations are meant to make more precise the apparently no so uncommon notion that the gender of a generic term dictates that of the nouns that are used as those in the kind named. The conclusion is that there is no such general principle but that there is nevertheless ground to think there is a limited principle, and that would tend to explain the intuitive notion that it could be general one.



            It's a mostly valid statement to say there is no principle telling that a generic term should give its gender to the nouns that name something under the category it describes;




            • "combustible" is masculine but "essence" is feminine and "mazout" is masculine;

            • "médicament" and "antibiotique" are masculine but "pénicilline" is feminine as are also numerous other medicines;

            • "fonction" is feminine but the mathematical functions "cosinus", "sinus" and "logarithme" are masculine whereas "tangente" and "exponentielle" are feminine;

            • "couleur" is feminine but all common colour names are masculine;

            • "voile (de bateau)" is feminine but the names of specific sails are sometimes feminine (misaine, brigantine, … ), sometimes masculine (foc, grand hunier, …)

            • "épice" is feminine but "poivre", "cumin" and "curry" are masculine whereas "cannelle" and "muscade" are feminine;

            • "légume" (une carotte, un oignon, une tomate, un céleri rave, une pomme de terre,…)

            • "fleur" (un dahlia, une rose, un myosotis, une pensée, un nénuphar, …)

            • "insecte" (une mouche, un cafard, une abeille, un moustique, une guêpe, …)



            exceptions




            • "arbre"; at least all the nouns of common trees are masculine, as is the generic term; (un chêne, un hêtre, un pommier, un pêcher, un platane, un saule, un amandier, un cerisier, …)




            What we can say is that there is a tendency for that principle to be true
            1 when there is a close connection between the generic term and what it names, that connection being close in that way that there is little or no evolution in the number of elements named and that they form a compact whole,
            2 or when the name is the proprietary name of a product or the proper name of a product.



            examples of "1"

            figures de notes de musique (ronde, blanche, noire, croche, etc.), chiffres, jours de la semaine, siècles, temps grammaticaux, éléments de la table périodique, vitamines (la majorité des noms de vitamine sont féminins)



            examples of "2"

            vin, voiture



            exceptions to "1"

            couleurs (all colour names are masculine whereas "couleur" is feminine), lettres de l'alphabet (all masculine), notes de musique (the names are masculine : un do, un ré, etc.)






            share|improve this answer





















            • 1





              The notes de musique should be listed as exceptions to "1" in your answer. Une note but un do, un ré, un mi, etc.

              – jlliagre
              2 days ago








            • 1





              @jlliagre I should add those, which are not the intended "notes" (une ronde, une blanche, une noire, une croche, etc.), as I thought only of the notes as "figures de note".

              – LPH
              2 days ago














            2












            2








            2







            COMPLÉMENT DE RÉPONSE



            The following considérations are meant to make more precise the apparently no so uncommon notion that the gender of a generic term dictates that of the nouns that are used as those in the kind named. The conclusion is that there is no such general principle but that there is nevertheless ground to think there is a limited principle, and that would tend to explain the intuitive notion that it could be general one.



            It's a mostly valid statement to say there is no principle telling that a generic term should give its gender to the nouns that name something under the category it describes;




            • "combustible" is masculine but "essence" is feminine and "mazout" is masculine;

            • "médicament" and "antibiotique" are masculine but "pénicilline" is feminine as are also numerous other medicines;

            • "fonction" is feminine but the mathematical functions "cosinus", "sinus" and "logarithme" are masculine whereas "tangente" and "exponentielle" are feminine;

            • "couleur" is feminine but all common colour names are masculine;

            • "voile (de bateau)" is feminine but the names of specific sails are sometimes feminine (misaine, brigantine, … ), sometimes masculine (foc, grand hunier, …)

            • "épice" is feminine but "poivre", "cumin" and "curry" are masculine whereas "cannelle" and "muscade" are feminine;

            • "légume" (une carotte, un oignon, une tomate, un céleri rave, une pomme de terre,…)

            • "fleur" (un dahlia, une rose, un myosotis, une pensée, un nénuphar, …)

            • "insecte" (une mouche, un cafard, une abeille, un moustique, une guêpe, …)



            exceptions




            • "arbre"; at least all the nouns of common trees are masculine, as is the generic term; (un chêne, un hêtre, un pommier, un pêcher, un platane, un saule, un amandier, un cerisier, …)




            What we can say is that there is a tendency for that principle to be true
            1 when there is a close connection between the generic term and what it names, that connection being close in that way that there is little or no evolution in the number of elements named and that they form a compact whole,
            2 or when the name is the proprietary name of a product or the proper name of a product.



            examples of "1"

            figures de notes de musique (ronde, blanche, noire, croche, etc.), chiffres, jours de la semaine, siècles, temps grammaticaux, éléments de la table périodique, vitamines (la majorité des noms de vitamine sont féminins)



            examples of "2"

            vin, voiture



            exceptions to "1"

            couleurs (all colour names are masculine whereas "couleur" is feminine), lettres de l'alphabet (all masculine), notes de musique (the names are masculine : un do, un ré, etc.)






            share|improve this answer















            COMPLÉMENT DE RÉPONSE



            The following considérations are meant to make more precise the apparently no so uncommon notion that the gender of a generic term dictates that of the nouns that are used as those in the kind named. The conclusion is that there is no such general principle but that there is nevertheless ground to think there is a limited principle, and that would tend to explain the intuitive notion that it could be general one.



            It's a mostly valid statement to say there is no principle telling that a generic term should give its gender to the nouns that name something under the category it describes;




            • "combustible" is masculine but "essence" is feminine and "mazout" is masculine;

            • "médicament" and "antibiotique" are masculine but "pénicilline" is feminine as are also numerous other medicines;

            • "fonction" is feminine but the mathematical functions "cosinus", "sinus" and "logarithme" are masculine whereas "tangente" and "exponentielle" are feminine;

            • "couleur" is feminine but all common colour names are masculine;

            • "voile (de bateau)" is feminine but the names of specific sails are sometimes feminine (misaine, brigantine, … ), sometimes masculine (foc, grand hunier, …)

            • "épice" is feminine but "poivre", "cumin" and "curry" are masculine whereas "cannelle" and "muscade" are feminine;

            • "légume" (une carotte, un oignon, une tomate, un céleri rave, une pomme de terre,…)

            • "fleur" (un dahlia, une rose, un myosotis, une pensée, un nénuphar, …)

            • "insecte" (une mouche, un cafard, une abeille, un moustique, une guêpe, …)



            exceptions




            • "arbre"; at least all the nouns of common trees are masculine, as is the generic term; (un chêne, un hêtre, un pommier, un pêcher, un platane, un saule, un amandier, un cerisier, …)




            What we can say is that there is a tendency for that principle to be true
            1 when there is a close connection between the generic term and what it names, that connection being close in that way that there is little or no evolution in the number of elements named and that they form a compact whole,
            2 or when the name is the proprietary name of a product or the proper name of a product.



            examples of "1"

            figures de notes de musique (ronde, blanche, noire, croche, etc.), chiffres, jours de la semaine, siècles, temps grammaticaux, éléments de la table périodique, vitamines (la majorité des noms de vitamine sont féminins)



            examples of "2"

            vin, voiture



            exceptions to "1"

            couleurs (all colour names are masculine whereas "couleur" is feminine), lettres de l'alphabet (all masculine), notes de musique (the names are masculine : un do, un ré, etc.)







            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited 2 days ago

























            answered 2 days ago









            LPHLPH

            10.2k425




            10.2k425








            • 1





              The notes de musique should be listed as exceptions to "1" in your answer. Une note but un do, un ré, un mi, etc.

              – jlliagre
              2 days ago








            • 1





              @jlliagre I should add those, which are not the intended "notes" (une ronde, une blanche, une noire, une croche, etc.), as I thought only of the notes as "figures de note".

              – LPH
              2 days ago














            • 1





              The notes de musique should be listed as exceptions to "1" in your answer. Une note but un do, un ré, un mi, etc.

              – jlliagre
              2 days ago








            • 1





              @jlliagre I should add those, which are not the intended "notes" (une ronde, une blanche, une noire, une croche, etc.), as I thought only of the notes as "figures de note".

              – LPH
              2 days ago








            1




            1





            The notes de musique should be listed as exceptions to "1" in your answer. Une note but un do, un ré, un mi, etc.

            – jlliagre
            2 days ago







            The notes de musique should be listed as exceptions to "1" in your answer. Une note but un do, un ré, un mi, etc.

            – jlliagre
            2 days ago






            1




            1





            @jlliagre I should add those, which are not the intended "notes" (une ronde, une blanche, une noire, une croche, etc.), as I thought only of the notes as "figures de note".

            – LPH
            2 days ago





            @jlliagre I should add those, which are not the intended "notes" (une ronde, une blanche, une noire, une croche, etc.), as I thought only of the notes as "figures de note".

            – LPH
            2 days ago











            0














            Surely because "M" or any letter doesn't have a gender, and in French grammar, masculine wins if doubt (yeah old rules).






            share|improve this answer








            New contributor




            Epistol is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.
















            • 4





              We say une Mercedes, une Fiat, une Volvo when it's a car and un Mercedes, un Iveco, un Volvo when it's a truck.

              – jlliagre
              2 days ago











            • une voiture, un camion ... here for example, "X" could be anything, not just a letter, but also a mathematic constant, anything.

              – Epistol
              2 days ago








            • 1





              It can be argued letters probably already had a gender before being used as mathematics constant or anything else.

              – jlliagre
              2 days ago
















            0














            Surely because "M" or any letter doesn't have a gender, and in French grammar, masculine wins if doubt (yeah old rules).






            share|improve this answer








            New contributor




            Epistol is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.
















            • 4





              We say une Mercedes, une Fiat, une Volvo when it's a car and un Mercedes, un Iveco, un Volvo when it's a truck.

              – jlliagre
              2 days ago











            • une voiture, un camion ... here for example, "X" could be anything, not just a letter, but also a mathematic constant, anything.

              – Epistol
              2 days ago








            • 1





              It can be argued letters probably already had a gender before being used as mathematics constant or anything else.

              – jlliagre
              2 days ago














            0












            0








            0







            Surely because "M" or any letter doesn't have a gender, and in French grammar, masculine wins if doubt (yeah old rules).






            share|improve this answer








            New contributor




            Epistol is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.










            Surely because "M" or any letter doesn't have a gender, and in French grammar, masculine wins if doubt (yeah old rules).







            share|improve this answer








            New contributor




            Epistol is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.









            share|improve this answer



            share|improve this answer






            New contributor




            Epistol is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.









            answered 2 days ago









            EpistolEpistol

            1




            1




            New contributor




            Epistol is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.





            New contributor





            Epistol is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.






            Epistol is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.








            • 4





              We say une Mercedes, une Fiat, une Volvo when it's a car and un Mercedes, un Iveco, un Volvo when it's a truck.

              – jlliagre
              2 days ago











            • une voiture, un camion ... here for example, "X" could be anything, not just a letter, but also a mathematic constant, anything.

              – Epistol
              2 days ago








            • 1





              It can be argued letters probably already had a gender before being used as mathematics constant or anything else.

              – jlliagre
              2 days ago














            • 4





              We say une Mercedes, une Fiat, une Volvo when it's a car and un Mercedes, un Iveco, un Volvo when it's a truck.

              – jlliagre
              2 days ago











            • une voiture, un camion ... here for example, "X" could be anything, not just a letter, but also a mathematic constant, anything.

              – Epistol
              2 days ago








            • 1





              It can be argued letters probably already had a gender before being used as mathematics constant or anything else.

              – jlliagre
              2 days ago








            4




            4





            We say une Mercedes, une Fiat, une Volvo when it's a car and un Mercedes, un Iveco, un Volvo when it's a truck.

            – jlliagre
            2 days ago





            We say une Mercedes, une Fiat, une Volvo when it's a car and un Mercedes, un Iveco, un Volvo when it's a truck.

            – jlliagre
            2 days ago













            une voiture, un camion ... here for example, "X" could be anything, not just a letter, but also a mathematic constant, anything.

            – Epistol
            2 days ago







            une voiture, un camion ... here for example, "X" could be anything, not just a letter, but also a mathematic constant, anything.

            – Epistol
            2 days ago






            1




            1





            It can be argued letters probably already had a gender before being used as mathematics constant or anything else.

            – jlliagre
            2 days ago





            It can be argued letters probably already had a gender before being used as mathematics constant or anything else.

            – jlliagre
            2 days ago










            rapidracim is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










            draft saved

            draft discarded


















            rapidracim is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













            rapidracim is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












            rapidracim is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















            Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34553%2fwhy-do-we-say-un-seul-m-and-not-une-seule-m-even-though-m-is-a-consonne%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            數位音樂下載

            When can things happen in Etherscan, such as the picture below?

            格利澤436b