awkward or wrong?
This sentence sounds pretty awkward to me but I can't come up with an explanation. Could someone explain it?
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of
the confidence you may place in me.
Another sentence:
It is reported that the railway will be completed by the end of next
month.
It sounds perfect to me, but someone told me that the right version should be "will have been" in this sentence, so is the use of “will be” grammatically wrong here?
grammaticality idiomatic-language
add a comment |
This sentence sounds pretty awkward to me but I can't come up with an explanation. Could someone explain it?
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of
the confidence you may place in me.
Another sentence:
It is reported that the railway will be completed by the end of next
month.
It sounds perfect to me, but someone told me that the right version should be "will have been" in this sentence, so is the use of “will be” grammatically wrong here?
grammaticality idiomatic-language
add a comment |
This sentence sounds pretty awkward to me but I can't come up with an explanation. Could someone explain it?
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of
the confidence you may place in me.
Another sentence:
It is reported that the railway will be completed by the end of next
month.
It sounds perfect to me, but someone told me that the right version should be "will have been" in this sentence, so is the use of “will be” grammatically wrong here?
grammaticality idiomatic-language
This sentence sounds pretty awkward to me but I can't come up with an explanation. Could someone explain it?
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of
the confidence you may place in me.
Another sentence:
It is reported that the railway will be completed by the end of next
month.
It sounds perfect to me, but someone told me that the right version should be "will have been" in this sentence, so is the use of “will be” grammatically wrong here?
grammaticality idiomatic-language
grammaticality idiomatic-language
edited Mar 17 at 18:32
J.R.♦
100k8129249
100k8129249
asked Mar 17 at 10:43
reader1995reader1995
334
334
add a comment |
add a comment |
4 Answers
4
active
oldest
votes
You've asked two separate questions, and it is better to ask just one at a time; but I will attempt to answer both.
First, that use of should is odd for most people. There is an old-fashioned pattern of using shall instead of will, and should instead of would when the subject is first person ('I' or 'we'). Some people still use these most of the time; some people rarely use them at all.
Often it depends on the context; so for myself, I would always ask a question with Shall I? not Will I? (unless I am asking for a prediction). I often, but not always, say I shall ... rather than I will. (Of course in most conversation I say I'll, which neutralises the difference). But I rarely say I should for I would, except in the frozen phrase I should think... (Of course there is another meaning for I should = I ought to, and I use that readily).
My point here is that you example seems to be said by somebody who does use I should in that case. For such a speaker, the sentence is normal; but most people today would say I would there.
There is also the question of the tense: should or would there makes it hypothetical: I think most people would choose shall or will, to make it more definite. Even though the may in the last clause does strictly make it hypothetical, most people in that sort of situation would I think choose to be more positive, and state their intention with will or shall.
For the second question: the future perfect is not much used in conversation, unless it is needed for clarity. It would not be wrong to use it, but most people would say will be completed.
I agree with you totally. In the case of the second sentence "will be " sounds natural but "will have been" sounds rigid for this simple message put across there. In the case of the first sentence, however, besides the issue of "should," to say "may place in me" sounds wrong to me. I think it is better to delete "may."
– reader1995
Mar 17 at 11:45
To my native ear, shall implies a sort of planning or intention which will lacks. I.e. "I shall [do something]" = I plan or intend to do it, and I am fairly certain that I actually will do it. That's why shifting it into the subjunctive sounds wrong to me - if you want to equivocate about whether it's going to happen, you can't use shall any more and have to use will (or would).
– Kevin
Mar 17 at 21:18
add a comment |
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of the confidence you may place in me.
The sentence doesn't seem quite right since:
wish is used for expressing a strong desire for things that have a low probability to happen. In your case, you are just assuring that person, and there is nothing impossible in that.
should make: You may want to use a more confirming and reassuring verb phrase. See the first definition of should.
every effort: If you want to make some effort in proving your reliability to that person, for example, then that is fine. However, it won't be proper to say that in front of that person since it may indicate that you actually have to make efforts in order to be a better version of yourself.
may sounds correct, but it depends on what you really intended by using it. I find that would makes a better candidate as it is used to indicate something that may or may not happen. See would definition as a modal verb when used in probabilities.
place is correct too, but there are better and more common words to use when talking about "confidence in someone".
Therefore, I would restate your sentence like this:
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me.
1
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me. This sentence sounds much better! Concise and clear! Thanks!
– reader1995
Mar 17 at 15:00
There's nothing wrong with wish in this context: it is often used as a polite buffer word, with very little meaning. I wish to assure you is a polite version of I assure you.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:02
And make every effort to is an idiom.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
And the first definition of should in your link is not the relevant one here. See my answer.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
add a comment |
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of
the confidence you may place in me.
I don't quite agree with the other answers.
My answer
You need to match tenses.
I wish to assure you that I shall make every effort ... (Both verbs are simple present)
I wished to assure you that I should make every effort ... (Both verbs are simple past. They describe what has already happened.)
If you say, "I wish to assure you that I should make every effort ..." then you are indicating an obligation (that is also hypothetical) on your part.
Note: The railway sentence is perfectly correct.
add a comment |
Subjunctive mood.
https://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive
Answering the first one: "should" here is a modal, indicating the subjunctive mood. This mood indicated that the sentence refers to a wish or hypothetical situation, not actual reality. It is used appropriately here as the sentence describes the speaker's wish.
The subjunctive is more often used in other languages and less and less in English, where its use can seem archaic (and can be useful in that role; for example marking a character's English as archaic). For example "I wish it were" is the subjunctive and correct as describing a wish, but a lot of people would say "I wish it was".
As regards should in particular:
The English modal verbs do not have present subjunctive forms. A
construction with the modal should is frequently used as an
alternative to the simple present subjunctive, e.g., It is important
that he should be cured.
my emphasis
In the sentence given here instead of be, the verb is make, and the addition of should indicates the subjunctive mood.
I have nothing for "completed".
ADDENDUM for @chasly from UK
An example: from Shakespeare's Antony and Cleopatra (1185)
O, that his fault should make a knave of thee,
The hypothetical circumstance (O, that instead of I wish) and same construction using should and make.
I disagree that this is subjunctive. The word order is "I wish to assure you that I should make every effort ...", For it to be subjunctive you would have to invert the subject and verb thus: "I wish to assure you that should I make every effort ..." However in this case the rest of the sentence would not fit.
– chasly from UK
Mar 17 at 14:12
One of my bugbears is people using subjunctive to mean "a construction which, if you translated it into some other language, would be expressed by a subjunctive form". Constructions using subjunctive verb forms in English (mostly archaic or at least formal) have no structural properties in common with the modal expressions which can often replace them semantically. It is unhelpful and misleading to refer to these latter constructions as "subjunctive". .
– Colin Fine
Mar 17 at 14:52
1
We refer to grammatically constructed stuff as tenses, too. I think it's natural to talk about subjunctive in terms of function rather than inflection, given we inflect so little. But there are certainly arguments on both sides.
– SamBC
Mar 17 at 15:06
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "481"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f200930%2fawkward-or-wrong%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
4 Answers
4
active
oldest
votes
4 Answers
4
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
You've asked two separate questions, and it is better to ask just one at a time; but I will attempt to answer both.
First, that use of should is odd for most people. There is an old-fashioned pattern of using shall instead of will, and should instead of would when the subject is first person ('I' or 'we'). Some people still use these most of the time; some people rarely use them at all.
Often it depends on the context; so for myself, I would always ask a question with Shall I? not Will I? (unless I am asking for a prediction). I often, but not always, say I shall ... rather than I will. (Of course in most conversation I say I'll, which neutralises the difference). But I rarely say I should for I would, except in the frozen phrase I should think... (Of course there is another meaning for I should = I ought to, and I use that readily).
My point here is that you example seems to be said by somebody who does use I should in that case. For such a speaker, the sentence is normal; but most people today would say I would there.
There is also the question of the tense: should or would there makes it hypothetical: I think most people would choose shall or will, to make it more definite. Even though the may in the last clause does strictly make it hypothetical, most people in that sort of situation would I think choose to be more positive, and state their intention with will or shall.
For the second question: the future perfect is not much used in conversation, unless it is needed for clarity. It would not be wrong to use it, but most people would say will be completed.
I agree with you totally. In the case of the second sentence "will be " sounds natural but "will have been" sounds rigid for this simple message put across there. In the case of the first sentence, however, besides the issue of "should," to say "may place in me" sounds wrong to me. I think it is better to delete "may."
– reader1995
Mar 17 at 11:45
To my native ear, shall implies a sort of planning or intention which will lacks. I.e. "I shall [do something]" = I plan or intend to do it, and I am fairly certain that I actually will do it. That's why shifting it into the subjunctive sounds wrong to me - if you want to equivocate about whether it's going to happen, you can't use shall any more and have to use will (or would).
– Kevin
Mar 17 at 21:18
add a comment |
You've asked two separate questions, and it is better to ask just one at a time; but I will attempt to answer both.
First, that use of should is odd for most people. There is an old-fashioned pattern of using shall instead of will, and should instead of would when the subject is first person ('I' or 'we'). Some people still use these most of the time; some people rarely use them at all.
Often it depends on the context; so for myself, I would always ask a question with Shall I? not Will I? (unless I am asking for a prediction). I often, but not always, say I shall ... rather than I will. (Of course in most conversation I say I'll, which neutralises the difference). But I rarely say I should for I would, except in the frozen phrase I should think... (Of course there is another meaning for I should = I ought to, and I use that readily).
My point here is that you example seems to be said by somebody who does use I should in that case. For such a speaker, the sentence is normal; but most people today would say I would there.
There is also the question of the tense: should or would there makes it hypothetical: I think most people would choose shall or will, to make it more definite. Even though the may in the last clause does strictly make it hypothetical, most people in that sort of situation would I think choose to be more positive, and state their intention with will or shall.
For the second question: the future perfect is not much used in conversation, unless it is needed for clarity. It would not be wrong to use it, but most people would say will be completed.
I agree with you totally. In the case of the second sentence "will be " sounds natural but "will have been" sounds rigid for this simple message put across there. In the case of the first sentence, however, besides the issue of "should," to say "may place in me" sounds wrong to me. I think it is better to delete "may."
– reader1995
Mar 17 at 11:45
To my native ear, shall implies a sort of planning or intention which will lacks. I.e. "I shall [do something]" = I plan or intend to do it, and I am fairly certain that I actually will do it. That's why shifting it into the subjunctive sounds wrong to me - if you want to equivocate about whether it's going to happen, you can't use shall any more and have to use will (or would).
– Kevin
Mar 17 at 21:18
add a comment |
You've asked two separate questions, and it is better to ask just one at a time; but I will attempt to answer both.
First, that use of should is odd for most people. There is an old-fashioned pattern of using shall instead of will, and should instead of would when the subject is first person ('I' or 'we'). Some people still use these most of the time; some people rarely use them at all.
Often it depends on the context; so for myself, I would always ask a question with Shall I? not Will I? (unless I am asking for a prediction). I often, but not always, say I shall ... rather than I will. (Of course in most conversation I say I'll, which neutralises the difference). But I rarely say I should for I would, except in the frozen phrase I should think... (Of course there is another meaning for I should = I ought to, and I use that readily).
My point here is that you example seems to be said by somebody who does use I should in that case. For such a speaker, the sentence is normal; but most people today would say I would there.
There is also the question of the tense: should or would there makes it hypothetical: I think most people would choose shall or will, to make it more definite. Even though the may in the last clause does strictly make it hypothetical, most people in that sort of situation would I think choose to be more positive, and state their intention with will or shall.
For the second question: the future perfect is not much used in conversation, unless it is needed for clarity. It would not be wrong to use it, but most people would say will be completed.
You've asked two separate questions, and it is better to ask just one at a time; but I will attempt to answer both.
First, that use of should is odd for most people. There is an old-fashioned pattern of using shall instead of will, and should instead of would when the subject is first person ('I' or 'we'). Some people still use these most of the time; some people rarely use them at all.
Often it depends on the context; so for myself, I would always ask a question with Shall I? not Will I? (unless I am asking for a prediction). I often, but not always, say I shall ... rather than I will. (Of course in most conversation I say I'll, which neutralises the difference). But I rarely say I should for I would, except in the frozen phrase I should think... (Of course there is another meaning for I should = I ought to, and I use that readily).
My point here is that you example seems to be said by somebody who does use I should in that case. For such a speaker, the sentence is normal; but most people today would say I would there.
There is also the question of the tense: should or would there makes it hypothetical: I think most people would choose shall or will, to make it more definite. Even though the may in the last clause does strictly make it hypothetical, most people in that sort of situation would I think choose to be more positive, and state their intention with will or shall.
For the second question: the future perfect is not much used in conversation, unless it is needed for clarity. It would not be wrong to use it, but most people would say will be completed.
answered Mar 17 at 11:14
Colin FineColin Fine
31.5k24560
31.5k24560
I agree with you totally. In the case of the second sentence "will be " sounds natural but "will have been" sounds rigid for this simple message put across there. In the case of the first sentence, however, besides the issue of "should," to say "may place in me" sounds wrong to me. I think it is better to delete "may."
– reader1995
Mar 17 at 11:45
To my native ear, shall implies a sort of planning or intention which will lacks. I.e. "I shall [do something]" = I plan or intend to do it, and I am fairly certain that I actually will do it. That's why shifting it into the subjunctive sounds wrong to me - if you want to equivocate about whether it's going to happen, you can't use shall any more and have to use will (or would).
– Kevin
Mar 17 at 21:18
add a comment |
I agree with you totally. In the case of the second sentence "will be " sounds natural but "will have been" sounds rigid for this simple message put across there. In the case of the first sentence, however, besides the issue of "should," to say "may place in me" sounds wrong to me. I think it is better to delete "may."
– reader1995
Mar 17 at 11:45
To my native ear, shall implies a sort of planning or intention which will lacks. I.e. "I shall [do something]" = I plan or intend to do it, and I am fairly certain that I actually will do it. That's why shifting it into the subjunctive sounds wrong to me - if you want to equivocate about whether it's going to happen, you can't use shall any more and have to use will (or would).
– Kevin
Mar 17 at 21:18
I agree with you totally. In the case of the second sentence "will be " sounds natural but "will have been" sounds rigid for this simple message put across there. In the case of the first sentence, however, besides the issue of "should," to say "may place in me" sounds wrong to me. I think it is better to delete "may."
– reader1995
Mar 17 at 11:45
I agree with you totally. In the case of the second sentence "will be " sounds natural but "will have been" sounds rigid for this simple message put across there. In the case of the first sentence, however, besides the issue of "should," to say "may place in me" sounds wrong to me. I think it is better to delete "may."
– reader1995
Mar 17 at 11:45
To my native ear, shall implies a sort of planning or intention which will lacks. I.e. "I shall [do something]" = I plan or intend to do it, and I am fairly certain that I actually will do it. That's why shifting it into the subjunctive sounds wrong to me - if you want to equivocate about whether it's going to happen, you can't use shall any more and have to use will (or would).
– Kevin
Mar 17 at 21:18
To my native ear, shall implies a sort of planning or intention which will lacks. I.e. "I shall [do something]" = I plan or intend to do it, and I am fairly certain that I actually will do it. That's why shifting it into the subjunctive sounds wrong to me - if you want to equivocate about whether it's going to happen, you can't use shall any more and have to use will (or would).
– Kevin
Mar 17 at 21:18
add a comment |
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of the confidence you may place in me.
The sentence doesn't seem quite right since:
wish is used for expressing a strong desire for things that have a low probability to happen. In your case, you are just assuring that person, and there is nothing impossible in that.
should make: You may want to use a more confirming and reassuring verb phrase. See the first definition of should.
every effort: If you want to make some effort in proving your reliability to that person, for example, then that is fine. However, it won't be proper to say that in front of that person since it may indicate that you actually have to make efforts in order to be a better version of yourself.
may sounds correct, but it depends on what you really intended by using it. I find that would makes a better candidate as it is used to indicate something that may or may not happen. See would definition as a modal verb when used in probabilities.
place is correct too, but there are better and more common words to use when talking about "confidence in someone".
Therefore, I would restate your sentence like this:
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me.
1
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me. This sentence sounds much better! Concise and clear! Thanks!
– reader1995
Mar 17 at 15:00
There's nothing wrong with wish in this context: it is often used as a polite buffer word, with very little meaning. I wish to assure you is a polite version of I assure you.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:02
And make every effort to is an idiom.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
And the first definition of should in your link is not the relevant one here. See my answer.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
add a comment |
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of the confidence you may place in me.
The sentence doesn't seem quite right since:
wish is used for expressing a strong desire for things that have a low probability to happen. In your case, you are just assuring that person, and there is nothing impossible in that.
should make: You may want to use a more confirming and reassuring verb phrase. See the first definition of should.
every effort: If you want to make some effort in proving your reliability to that person, for example, then that is fine. However, it won't be proper to say that in front of that person since it may indicate that you actually have to make efforts in order to be a better version of yourself.
may sounds correct, but it depends on what you really intended by using it. I find that would makes a better candidate as it is used to indicate something that may or may not happen. See would definition as a modal verb when used in probabilities.
place is correct too, but there are better and more common words to use when talking about "confidence in someone".
Therefore, I would restate your sentence like this:
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me.
1
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me. This sentence sounds much better! Concise and clear! Thanks!
– reader1995
Mar 17 at 15:00
There's nothing wrong with wish in this context: it is often used as a polite buffer word, with very little meaning. I wish to assure you is a polite version of I assure you.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:02
And make every effort to is an idiom.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
And the first definition of should in your link is not the relevant one here. See my answer.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
add a comment |
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of the confidence you may place in me.
The sentence doesn't seem quite right since:
wish is used for expressing a strong desire for things that have a low probability to happen. In your case, you are just assuring that person, and there is nothing impossible in that.
should make: You may want to use a more confirming and reassuring verb phrase. See the first definition of should.
every effort: If you want to make some effort in proving your reliability to that person, for example, then that is fine. However, it won't be proper to say that in front of that person since it may indicate that you actually have to make efforts in order to be a better version of yourself.
may sounds correct, but it depends on what you really intended by using it. I find that would makes a better candidate as it is used to indicate something that may or may not happen. See would definition as a modal verb when used in probabilities.
place is correct too, but there are better and more common words to use when talking about "confidence in someone".
Therefore, I would restate your sentence like this:
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me.
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of the confidence you may place in me.
The sentence doesn't seem quite right since:
wish is used for expressing a strong desire for things that have a low probability to happen. In your case, you are just assuring that person, and there is nothing impossible in that.
should make: You may want to use a more confirming and reassuring verb phrase. See the first definition of should.
every effort: If you want to make some effort in proving your reliability to that person, for example, then that is fine. However, it won't be proper to say that in front of that person since it may indicate that you actually have to make efforts in order to be a better version of yourself.
may sounds correct, but it depends on what you really intended by using it. I find that would makes a better candidate as it is used to indicate something that may or may not happen. See would definition as a modal verb when used in probabilities.
place is correct too, but there are better and more common words to use when talking about "confidence in someone".
Therefore, I would restate your sentence like this:
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me.
answered Mar 17 at 13:39
Tasneem ZhTasneem Zh
850220
850220
1
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me. This sentence sounds much better! Concise and clear! Thanks!
– reader1995
Mar 17 at 15:00
There's nothing wrong with wish in this context: it is often used as a polite buffer word, with very little meaning. I wish to assure you is a polite version of I assure you.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:02
And make every effort to is an idiom.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
And the first definition of should in your link is not the relevant one here. See my answer.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
add a comment |
1
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me. This sentence sounds much better! Concise and clear! Thanks!
– reader1995
Mar 17 at 15:00
There's nothing wrong with wish in this context: it is often used as a polite buffer word, with very little meaning. I wish to assure you is a polite version of I assure you.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:02
And make every effort to is an idiom.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
And the first definition of should in your link is not the relevant one here. See my answer.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
1
1
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me. This sentence sounds much better! Concise and clear! Thanks!
– reader1995
Mar 17 at 15:00
I want to assure you that I will be worth the confidence you would have in me. This sentence sounds much better! Concise and clear! Thanks!
– reader1995
Mar 17 at 15:00
There's nothing wrong with wish in this context: it is often used as a polite buffer word, with very little meaning. I wish to assure you is a polite version of I assure you.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:02
There's nothing wrong with wish in this context: it is often used as a polite buffer word, with very little meaning. I wish to assure you is a polite version of I assure you.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:02
And make every effort to is an idiom.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
And make every effort to is an idiom.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
And the first definition of should in your link is not the relevant one here. See my answer.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
And the first definition of should in your link is not the relevant one here. See my answer.
– Colin Fine
Mar 17 at 15:04
add a comment |
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of
the confidence you may place in me.
I don't quite agree with the other answers.
My answer
You need to match tenses.
I wish to assure you that I shall make every effort ... (Both verbs are simple present)
I wished to assure you that I should make every effort ... (Both verbs are simple past. They describe what has already happened.)
If you say, "I wish to assure you that I should make every effort ..." then you are indicating an obligation (that is also hypothetical) on your part.
Note: The railway sentence is perfectly correct.
add a comment |
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of
the confidence you may place in me.
I don't quite agree with the other answers.
My answer
You need to match tenses.
I wish to assure you that I shall make every effort ... (Both verbs are simple present)
I wished to assure you that I should make every effort ... (Both verbs are simple past. They describe what has already happened.)
If you say, "I wish to assure you that I should make every effort ..." then you are indicating an obligation (that is also hypothetical) on your part.
Note: The railway sentence is perfectly correct.
add a comment |
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of
the confidence you may place in me.
I don't quite agree with the other answers.
My answer
You need to match tenses.
I wish to assure you that I shall make every effort ... (Both verbs are simple present)
I wished to assure you that I should make every effort ... (Both verbs are simple past. They describe what has already happened.)
If you say, "I wish to assure you that I should make every effort ..." then you are indicating an obligation (that is also hypothetical) on your part.
Note: The railway sentence is perfectly correct.
I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of
the confidence you may place in me.
I don't quite agree with the other answers.
My answer
You need to match tenses.
I wish to assure you that I shall make every effort ... (Both verbs are simple present)
I wished to assure you that I should make every effort ... (Both verbs are simple past. They describe what has already happened.)
If you say, "I wish to assure you that I should make every effort ..." then you are indicating an obligation (that is also hypothetical) on your part.
Note: The railway sentence is perfectly correct.
answered Mar 17 at 14:17
chasly from UKchasly from UK
2,847313
2,847313
add a comment |
add a comment |
Subjunctive mood.
https://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive
Answering the first one: "should" here is a modal, indicating the subjunctive mood. This mood indicated that the sentence refers to a wish or hypothetical situation, not actual reality. It is used appropriately here as the sentence describes the speaker's wish.
The subjunctive is more often used in other languages and less and less in English, where its use can seem archaic (and can be useful in that role; for example marking a character's English as archaic). For example "I wish it were" is the subjunctive and correct as describing a wish, but a lot of people would say "I wish it was".
As regards should in particular:
The English modal verbs do not have present subjunctive forms. A
construction with the modal should is frequently used as an
alternative to the simple present subjunctive, e.g., It is important
that he should be cured.
my emphasis
In the sentence given here instead of be, the verb is make, and the addition of should indicates the subjunctive mood.
I have nothing for "completed".
ADDENDUM for @chasly from UK
An example: from Shakespeare's Antony and Cleopatra (1185)
O, that his fault should make a knave of thee,
The hypothetical circumstance (O, that instead of I wish) and same construction using should and make.
I disagree that this is subjunctive. The word order is "I wish to assure you that I should make every effort ...", For it to be subjunctive you would have to invert the subject and verb thus: "I wish to assure you that should I make every effort ..." However in this case the rest of the sentence would not fit.
– chasly from UK
Mar 17 at 14:12
One of my bugbears is people using subjunctive to mean "a construction which, if you translated it into some other language, would be expressed by a subjunctive form". Constructions using subjunctive verb forms in English (mostly archaic or at least formal) have no structural properties in common with the modal expressions which can often replace them semantically. It is unhelpful and misleading to refer to these latter constructions as "subjunctive". .
– Colin Fine
Mar 17 at 14:52
1
We refer to grammatically constructed stuff as tenses, too. I think it's natural to talk about subjunctive in terms of function rather than inflection, given we inflect so little. But there are certainly arguments on both sides.
– SamBC
Mar 17 at 15:06
add a comment |
Subjunctive mood.
https://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive
Answering the first one: "should" here is a modal, indicating the subjunctive mood. This mood indicated that the sentence refers to a wish or hypothetical situation, not actual reality. It is used appropriately here as the sentence describes the speaker's wish.
The subjunctive is more often used in other languages and less and less in English, where its use can seem archaic (and can be useful in that role; for example marking a character's English as archaic). For example "I wish it were" is the subjunctive and correct as describing a wish, but a lot of people would say "I wish it was".
As regards should in particular:
The English modal verbs do not have present subjunctive forms. A
construction with the modal should is frequently used as an
alternative to the simple present subjunctive, e.g., It is important
that he should be cured.
my emphasis
In the sentence given here instead of be, the verb is make, and the addition of should indicates the subjunctive mood.
I have nothing for "completed".
ADDENDUM for @chasly from UK
An example: from Shakespeare's Antony and Cleopatra (1185)
O, that his fault should make a knave of thee,
The hypothetical circumstance (O, that instead of I wish) and same construction using should and make.
I disagree that this is subjunctive. The word order is "I wish to assure you that I should make every effort ...", For it to be subjunctive you would have to invert the subject and verb thus: "I wish to assure you that should I make every effort ..." However in this case the rest of the sentence would not fit.
– chasly from UK
Mar 17 at 14:12
One of my bugbears is people using subjunctive to mean "a construction which, if you translated it into some other language, would be expressed by a subjunctive form". Constructions using subjunctive verb forms in English (mostly archaic or at least formal) have no structural properties in common with the modal expressions which can often replace them semantically. It is unhelpful and misleading to refer to these latter constructions as "subjunctive". .
– Colin Fine
Mar 17 at 14:52
1
We refer to grammatically constructed stuff as tenses, too. I think it's natural to talk about subjunctive in terms of function rather than inflection, given we inflect so little. But there are certainly arguments on both sides.
– SamBC
Mar 17 at 15:06
add a comment |
Subjunctive mood.
https://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive
Answering the first one: "should" here is a modal, indicating the subjunctive mood. This mood indicated that the sentence refers to a wish or hypothetical situation, not actual reality. It is used appropriately here as the sentence describes the speaker's wish.
The subjunctive is more often used in other languages and less and less in English, where its use can seem archaic (and can be useful in that role; for example marking a character's English as archaic). For example "I wish it were" is the subjunctive and correct as describing a wish, but a lot of people would say "I wish it was".
As regards should in particular:
The English modal verbs do not have present subjunctive forms. A
construction with the modal should is frequently used as an
alternative to the simple present subjunctive, e.g., It is important
that he should be cured.
my emphasis
In the sentence given here instead of be, the verb is make, and the addition of should indicates the subjunctive mood.
I have nothing for "completed".
ADDENDUM for @chasly from UK
An example: from Shakespeare's Antony and Cleopatra (1185)
O, that his fault should make a knave of thee,
The hypothetical circumstance (O, that instead of I wish) and same construction using should and make.
Subjunctive mood.
https://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive
Answering the first one: "should" here is a modal, indicating the subjunctive mood. This mood indicated that the sentence refers to a wish or hypothetical situation, not actual reality. It is used appropriately here as the sentence describes the speaker's wish.
The subjunctive is more often used in other languages and less and less in English, where its use can seem archaic (and can be useful in that role; for example marking a character's English as archaic). For example "I wish it were" is the subjunctive and correct as describing a wish, but a lot of people would say "I wish it was".
As regards should in particular:
The English modal verbs do not have present subjunctive forms. A
construction with the modal should is frequently used as an
alternative to the simple present subjunctive, e.g., It is important
that he should be cured.
my emphasis
In the sentence given here instead of be, the verb is make, and the addition of should indicates the subjunctive mood.
I have nothing for "completed".
ADDENDUM for @chasly from UK
An example: from Shakespeare's Antony and Cleopatra (1185)
O, that his fault should make a knave of thee,
The hypothetical circumstance (O, that instead of I wish) and same construction using should and make.
edited Mar 17 at 15:35
answered Mar 17 at 14:07
WillkWillk
1113
1113
I disagree that this is subjunctive. The word order is "I wish to assure you that I should make every effort ...", For it to be subjunctive you would have to invert the subject and verb thus: "I wish to assure you that should I make every effort ..." However in this case the rest of the sentence would not fit.
– chasly from UK
Mar 17 at 14:12
One of my bugbears is people using subjunctive to mean "a construction which, if you translated it into some other language, would be expressed by a subjunctive form". Constructions using subjunctive verb forms in English (mostly archaic or at least formal) have no structural properties in common with the modal expressions which can often replace them semantically. It is unhelpful and misleading to refer to these latter constructions as "subjunctive". .
– Colin Fine
Mar 17 at 14:52
1
We refer to grammatically constructed stuff as tenses, too. I think it's natural to talk about subjunctive in terms of function rather than inflection, given we inflect so little. But there are certainly arguments on both sides.
– SamBC
Mar 17 at 15:06
add a comment |
I disagree that this is subjunctive. The word order is "I wish to assure you that I should make every effort ...", For it to be subjunctive you would have to invert the subject and verb thus: "I wish to assure you that should I make every effort ..." However in this case the rest of the sentence would not fit.
– chasly from UK
Mar 17 at 14:12
One of my bugbears is people using subjunctive to mean "a construction which, if you translated it into some other language, would be expressed by a subjunctive form". Constructions using subjunctive verb forms in English (mostly archaic or at least formal) have no structural properties in common with the modal expressions which can often replace them semantically. It is unhelpful and misleading to refer to these latter constructions as "subjunctive". .
– Colin Fine
Mar 17 at 14:52
1
We refer to grammatically constructed stuff as tenses, too. I think it's natural to talk about subjunctive in terms of function rather than inflection, given we inflect so little. But there are certainly arguments on both sides.
– SamBC
Mar 17 at 15:06
I disagree that this is subjunctive. The word order is "I wish to assure you that I should make every effort ...", For it to be subjunctive you would have to invert the subject and verb thus: "I wish to assure you that should I make every effort ..." However in this case the rest of the sentence would not fit.
– chasly from UK
Mar 17 at 14:12
I disagree that this is subjunctive. The word order is "I wish to assure you that I should make every effort ...", For it to be subjunctive you would have to invert the subject and verb thus: "I wish to assure you that should I make every effort ..." However in this case the rest of the sentence would not fit.
– chasly from UK
Mar 17 at 14:12
One of my bugbears is people using subjunctive to mean "a construction which, if you translated it into some other language, would be expressed by a subjunctive form". Constructions using subjunctive verb forms in English (mostly archaic or at least formal) have no structural properties in common with the modal expressions which can often replace them semantically. It is unhelpful and misleading to refer to these latter constructions as "subjunctive". .
– Colin Fine
Mar 17 at 14:52
One of my bugbears is people using subjunctive to mean "a construction which, if you translated it into some other language, would be expressed by a subjunctive form". Constructions using subjunctive verb forms in English (mostly archaic or at least formal) have no structural properties in common with the modal expressions which can often replace them semantically. It is unhelpful and misleading to refer to these latter constructions as "subjunctive". .
– Colin Fine
Mar 17 at 14:52
1
1
We refer to grammatically constructed stuff as tenses, too. I think it's natural to talk about subjunctive in terms of function rather than inflection, given we inflect so little. But there are certainly arguments on both sides.
– SamBC
Mar 17 at 15:06
We refer to grammatically constructed stuff as tenses, too. I think it's natural to talk about subjunctive in terms of function rather than inflection, given we inflect so little. But there are certainly arguments on both sides.
– SamBC
Mar 17 at 15:06
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f200930%2fawkward-or-wrong%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown